Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
Despite the increase in the volume of cargo carried by inland water transport since 2000, the latest figure is still far short of the 1990 level. Несмотря на рост объемов перевозок грузов внутренним водным транспортом Украины после 2000 г., последние показатели в 14 млн. т).
Harmonized provisions on faster checking of rolling stock used to transport goods; согласованные положения, касающиеся ускорения проверки подвижного состава, используемого для перевозки грузов;
Unified list of documents required to transport goods across borders; унифицированный перечень документов, необходимых для перемещения грузов через границу;
Improvement of the environmental safety of the transport of dangerous goods; повышение экологической безопасности перевозок опасных грузов;
Companies working in the sphere of freight transport by inland waterways are unable to develop their activities for lack of cargo. Компании, занятые перевозками грузов по внутренним водным путям, не могут развивать свою деятельность в связи с отсутствием грузовой базы.
For "Basic course on the transport of dry cargo": В отношении основного курса по перевозке сухих грузов:
Where the above is not feasible or sufficient due to specific exceptional reasons, transit procedures may prescribe an itinerary or allow transport of the goods under Customs escort. Если вышеуказанные меры практически неосуществимы или недостаточны в силу особых исключительных причин, то транзитные процедуры могут предписывать тот или иной маршрут или разрешать перевозку грузов с таможенным сопровождением.
existing mandatory training of staff involved in transport of dangerous goods to be extended to security; расширение системы обязательной профессиональной подготовки персонала, участвующего в перевозке опасных грузов, посредством изучения аспектов безопасности;
The European Community believes that the text should in fact refer to the place where the transport of the goods originated. Европейское сообщество считает, что на самом же деле в тексте следует сделать ссылку на место, где началась перевозка грузов.
These delays result from inadequate infrastructure, inappropriate cargo-handling equipment and transport fleets, cumbersome trade procedures, inappropriate management procedures and lack of know-how. Эти задержки обусловлены плохим развитием инфраструктуры, устаревшим оборудованием для обработки грузов и транспортным парком, сложными торговыми процедурами, обременительными управленческими формальностями и отсутствием необходимого опыта.
Each of the competent agencies takes every precaution within its purview, to isolate and immobilize dangerous substances during the transport of cargo by air or sea. Каждое компетентное учреждение в рамках своих полномочий принимает все меры предосторожности для обособления и надежного крепежа грузов с опасными веществами во время их транспортировки по воздуху или морю.
The planes, which he inherited from the military under the Mobutu administration, are often chartered by the military to transport official military cargo. Эти самолеты, доставшиеся ему в наследство от вооруженных сил при администрации Мобуту, часто фрахтуются военными органами для перевозки официальных военных грузов.
The Committee endorsed the activities undertaken, so far, and recalled that important security provisions had already been developed in the field of transport of dangerous goods. Комитет одобрил проделанную до настоящего времени работу и напомнил, что важные положения по вопросам безопасности уже были разработаны в области перевозок опасных грузов.
Turkmen freighters, tankers, and ferries are regularly chartered by foreign companies to transport freight to the ports of Caspian Sea States. Сухогрузы, танкеры, паромы Туркменистана совершают регулярные рейсы в порты прикаспийских государств, по контрактам с зарубежными фирмами осуществляют фрахтовые перевозки грузов.
(b) The adoption of provisions aimed at preventing theft or misuse of dangerous goods by terrorists during transport; Ь) утверждение правил, направленных на предупреждение хищения или противоправного использования опасных грузов террористами в ходе перевозки;
Since October 2000, cumulative costs incurred due to additional storage, demurrage and transport amounted to $10.6 million by February 2005. С октябре 2000 года совокупные расходы, понесенные в результате необходимости дополнительного хранения, перегрузки и транспортировки грузов, составили к февралю 2005 года 10,6 млн. долл. США.
This confirms the need to conclude a single instrument which standardizes the law relating to the transport of goods by water. Это подтверждает необходимость принятия единого документа, который позволит стандартизировать правовые нормы, относящиеся к перевозке грузов водным путем.
opportunities for and barriers to international road goods transport between asia and europe ВОЗМОЖНОСТИ И БАРЬЕРЫ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК ГРУЗОВ В АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ АЗИЕЙ И ЕВРОПОЙ
During the second THINK-UP seminar future trends were discussed for developing markets for the transport of goods and passengers, and their segmentation. В ходе второго семинара серии THINK-UP обсуждались будущие тенденции развития рынков транспортных услуг в отношении грузов и пассажиров, а также сегментации этих рынков.
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie; пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
He said that UNCTAD's programmes such as the Automatic System for Customs Data and the Advance Cargo Information System are designed to improve transport efficiency. Он сказал, что такие программы ЮНКТАД, как автоматизированная система обработки таможенных данных и система предварительного уведомления о передвижении грузов, предназначены для повышения эффективности транспортных перевозок.
Recommendations on environmental protection in international carriage by rail with particular reference to border and transshipment stations, including combined transport of dangerous goods, have been agreed on and approved. Согласованы и утверждены "Рекомендации по охране окружающей среды в области международных железнодорожных перевозок с особым учетом пограничных и перегрузочных станций, включая комбинированные перевозки опасных грузов".
All travel of the mission's personnel and transport of goods and services between those locations are operated by the mission. Миссия обеспечивает все поездки своего персонала и поставки грузов и услуг между этими пунктами.
Since 1995, PIARC has been conducting a joint project with the Organisation for Economic Co-operation and Development on the transport of dangerous goods through road tunnels. С 1995 года ПМАДК приступила совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития к осуществлению проекта по перевозке опасных грузов через автомобильные туннели.
Strong concerns have also recently been voiced regarding the risk posed by the transport of other dangerous cargo, such as heavy fuel oil. В последнее время высказывалась серьезная обеспокоенность по поводу того риска, с которым сопряжена перевозка и других опасных грузов, например тяжелого нефтяного топлива.