Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
Traffic of dangerous goods in the entire network of the ŽSR is regulated by the Rules for International Railway Transport of Dangerous Goods. Перевозка опасных грузов в рамках всей сети СМЖЛ регламентируется Правилами международной перевозки опасных грузов по железным дорогам.
The Working Party on the Transport of Dangerous Goods has been working towards the harmonization of the carriage of dangerous goods through road tunnels across Europe. Рабочая группа по перевозкам опасных грузов занимается согласованием аспектов перевозок опасных грузов по автомобильным туннелям в Европе.
The most important of these are the Goods Transit Act and the Transport of Dangerous Goods Act. Наиболее важными среди них есть: "Про транзит грузов", "Про перевозки опасных грузов".
Transport of dangerous goods including temporary storage or reloading at terminals, transhipment points etc are covered by the regulations for carriage of dangerous goods. Перевозка опасных грузов, включающая временное складирование или перегрузку на терминалах, в пунктах перевалки и т.п., охватывается правилами перевозки опасных грузов.
The Working Party supported the intention of the representative of Switzerland to submit a proposal of amendment to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to review the applicable texts accordingly. Рабочая группа поддержала намерение представителя Швейцарии представить предложение о внесении изменений в соответствующие тексты Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
EXTRACT FROM THE REPORT OF THE COMMITTEE OF EXPERTS ON THE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS ON ITS EIGHTEENTH ВЫДЕРЖКИ ИЗ ДОКЛАДА КОМИТЕТА ЭКСПЕРТОВ ПО ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ
It was suggested that each case should be considered individually or a list established in accordance with special provision 223 of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Было предложено рассмотреть каждый случай в отдельности или составить перечень соответствий специальному положению 223 Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов.
It was agreed to return to these questions when the issue of substances pollutants to the aquatic environment was discussed in extenso by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Было решено вернуться к обсуждению этих вопросов, когда Подкомитет экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов полностью рассмотрит вопрос о загрязнителях водной среды.
It is assisted by a number of subsidiary bodies, among which the most relevant for UN/CEFACT are: the Working Party on Customs Questions affecting Transport; the Working Party on the Transport of Dangerous Goods; and the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs. Ему оказывают помощь несколько вспомогательных органов, среди которых с точки зрения СЕФАКТ ООН наиболее важны следующие: Рабочая группа по таможенным вопросам, связанным с транспортом, Рабочая группа по перевозкам опасных грузов и Рабочая группа по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов.
The United States has been an active participant in the work of UNCITRAL's Working Group III on Transport Law to produce a modern, comprehensive convention regulating the carriage of goods wholly or partly by sea. Соединенные Штаты активно участвовали в работе Рабочей группы III ЮНСИТРАЛ, направленной на разработку современной всеобъемлющей конвенции, регулирующей полностью или частично морскую перевозку грузов.
If the Joint meeting thinks there is a need for amending the existing requirements, then this issue should be transmitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods... Если Совместное совещание сочтет, что необходимо внести поправки в действующие требования, то этот вопрос должен быть передан на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов.
International directory of focal points for the Customs Convention on the International Transport of Goods (TIR) Международный справочник координационных центров Таможенной конвенции о международной перевозке грузов (МДП)
This question has been discussed numerous times by IMO and the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods but there is still no international consensus on the issue. Этот вопрос неоднократно обсуждался в рамках ИМО и Подкомитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов, однако международный консенсус по этому вопросу все еще не сформировался.
The major challenge for the Working Party on the Transport of Dangerous Goods in 2014 will be the finalization and consolidation of the amendments to ADR and ADN adopted since 2012. Основной задачей Рабочей группы по перевозкам опасных грузов на 2014 год станет доработка и консолидация поправок к ДОПОГ и ВОПОГ, принятых с 2012 года.
The Joint Meeting considered that the second question concerning the testing of lifting lugs for pressure drums was a matter for the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to take up. Совместное совещание сочло, что второй вопрос, касающийся испытания подъемных проушин для барабанов под давлением, относится к компетенции Подкомитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов.
The Joint Meeting took note of the report of the working group and considered the proposed amendments aimed at ensuring harmonization with the Model Regulations annexed to the eighteenth revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Совместное совещание приняло к сведению доклад Рабочей группы и попунктно рассмотрело предлагаемые поправки, направленные на согласование с положениями Типовых правил, прилагаемых к восемнадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов.
A member of the secretariat cited the case of the European Agreement on the Transport of Dangerous Goods by Road (ADR) which had more than 200 multilateral agreements under it which worked successfully. Один из сотрудников секретариата упомянул о Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), в рамках которого заключено более 200 многосторонних соглашений, осуществляемых весьма успешно.
Two of the trucks in question are pictured below being used by SAF troops to unload military supplies from an aircraft of the Azza Transport Company in El Geneina in March 2008. На приведенной ниже фотографии изображены грузовики, которые использовались военнослужащими СВС для разгрузки военных грузов из самолета авиакомпании "AZZA" в Эль-Генейне в марте 2008 года.
A number of bilateral, subregional and regional agreements had been concluded to that end, while steps had been taken to apply major international conventions, such as the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets. С этой целью был заключен ряд двусторонних субрегиональных и региональных соглашений, одновременно были предприняты шаги по применению основных международных конвенций, таких как Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП.
Provisions adopted by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its 42nd session also only cover the disposal or recycling of lithium cells and batteries. Положения, принятые Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов на его сорок второй сессии, также охватывают только утилизацию или переработку литиевых элементов и батарей.
After 40 years, the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods have become the acknowledged source of technical provisions and are implemented world wide. За прошедшие сорок лет "Рекомендации Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов" стали признанным источником технических норм и используются во всем мире.
(b) The Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, published by the International Civil Aviation Organization (ICAO); Ь) Технические инструкции по безопасности авиаперевозок опасных грузов, опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО);
A ninth revised edition of these Recommendations, containing the series of amendments adopted by the ECOSOC Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods in the biennium 1993-1994, will be be published in 1995. Девятое пересмотренное издание этих Рекомендаций, включающее серии поправок, принятые Комитетом экспертов ЭКОСОС по перевозке опасных грузов в течение двухлетнего периода 1993-1994 годов, будет опубликовано в 1995 году.
The Committee acted on the basis of the recommendations developed by the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, a subsidiary committee of the Economic and Social Council. Комитет осуществлял свою деятельность на основе рекомендаций, разработанных Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов, который является вспомогательным комитетом Экономического и Социального Совета.
The Commission called upon all Contracting Parties to the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets to participate actively in its revision process, and welcomed the completion of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. Комиссия призвала все договаривающиеся стороны Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП активно участвовать в процессе пересмотра и приветствовала завершение работы над Европейским соглашением о важнейших внутренних водных путях международного значения.