Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
Purpose: Freight transport demand by mode is a driving force indicator and shows the volume of cargo conveyance in a country. Цель. Показатель распределения спроса на грузовые перевозки по видам транспорта является показателем движущих факторов, характеризующим объем доставки грузов в стране. Проблема.
3.1.4 "Authorization" means a document authorizing the use of a vehicle in the territory of a given country in connection with the international transport of goods by road. 3.1.4 Под "разрешением" подразумевается документ, дающий право использовать транспортное средство на территории данной страны в рамках международной автомобильной перевозки грузов.
5.5.2.1.1 Fumigated cargo transport units containing no other dangerous goods are not subject to any provisions of these Regulations other than those of this section. 5.5.2.1.1 На фумигированные грузовые транспортные единицы, не содержащие других опасных грузов, не распространяются какие-либо положения настоящих Правил, кроме положений настоящего раздела.
If you need a special trailer for the transport of large and indivisible loads, Stokota has the vehicle to solve your logistic problem. Если Вам нужны специальные прицепы для перевозки крупногабаритных, цельных и сборных грузов, обратитесь к нашей фирме. Stokota предлагает транспортные средства, которые помогут Вам решить проблемы логистики.
With the purpose of primarily attracting transit cargoes, SC Ukrferry together with company's partners offers several developed transport schemes for cargo shipment from Europe to Transcaucasia and Central Asia. В целях привлечения, в первую очередь, транзитных грузов, СК "Укрферри", совместно со своими партнерами, предлагает несколько отработанных транспортных схем доставки грузов из Европы в Закавказье и Среднюю Азию.
The Congolese government, the United Nations, aid organisations and large companies use air rather than ground transport to move personnel and freight. Конголезское правительство, ООН, гуманитарные организации и крупные компании используют воздушный, а не наземной транспорт для перемещения персонала и грузов.
We transport goods from West Europe countries to Russia, Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Georgia and countries of Asia. Мы оказываем услуги по перевозке грузов из стран западной Европы в Россию, Украину, Беларусь, Казахстан, Грузию и страны Азии.
It can be used to transport loads inside storages, shops, and also while doing various household jobs on private lots. Может использоваться при транспортировке грузов в складских помещениях, магазинах, а также при выполнении различных хозяйственных работ на приусадебных участках.
Its freight forwarding (sea/ air) services, include the necessary arrangement for the transport of goods by road and rail. Услуги по экспедированию грузов (морские/воздушные перевозки) включают в себя необходимые условия для перевозки грузов автомобильным и железнодорожным транспортом.
As the remaining municipalities in the Mattertal can be supplied by trucks using the valley road, rail transport of goods generally plays no role for them. Остальные муниципалитеты в Mattertal могут обслуживаться автотранспортом и железнодорожные перевозки грузов, как правило, не играет никакой роли для них.
At the same time, joint transport of dangerous goods subject to ADR and goods exempted under 1.1.3.1 (c) is authorized. В то же время разрешается совместная перевозка опасных грузов, подпадающих под действие требований ДОПОГ, и грузов, освобожденных согласно пункту с) подраздела 1.1.3.1.
In order to pinpoint these gaps, Germany agreed to produce an exhaustive overview of the information produced in relation to the current provisions on the transport of dangerous goods. В целях точного определения этих лакун Германия согласилась подготовить сводный обзор информации, вытекающей из существующих предписаний, касающихся перевозки опасных грузов.
Central BFSH field of operations is container cargo shipping by sea and ground transport. Основная сфера действия BFSH - перевозка контейнерных грузов морскими и сухопутными путями.
The concept was to work collaboratively on projects to promote regional cooperation, such as establishing an agro-industrial park in the West Bank and facilitating goods transport. Данная концепция заключается в совместном осуществлении проектов содействия региональному сотрудничеству, например создание агропромышленного парка на Западном берегу и облегчение транспортировки грузов.
She never questioned how a guy in the transport business... could afford to give her 18 carat diamond earrings. Она никогда не спрашивала, как простой перевозчик грузов может дарить ей серьги с бриллиантами по 18 каратов.
The Programme can render a combination of services, including purchase of commodities, ocean and overland transport, and monitoring and reporting on food distribution. Программа может также предоставлять услуги на комплексной основе, включая закупку товаров, транспортировку грузов морским и сухопутным транспортом, контроль за распределением продовольственной помощи и составление соответствующей отчетности.
UNAMIR will require airlift capability for a quick reaction force strength of approximately 100 personnel and for the transport of personnel and limited amounts of essential cargo to inaccessible locations. МООНПР потребуются воздушные транспортные средства для сил быстрого реагирования численностью порядка 100 военнослужащих, а также для перевозки личного состава и ограниченных объемов основных грузов в недоступные места.
The recommendations are also implemented through the major instruments used for regulating the international transport of dangerous goods, such as: Кроме того, Рекомендации осуществляются через посредство следующих важных документов, используемых для регулирования международной перевозки опасных грузов:
The aircraft will be used for the transport of personnel within the mission area and heavy-lift supply to UNTAES, UNMIBH and UNPREDEP. Самолет будет использоваться для перевозки персонала в пределах района миссии и тяжеловесных грузов для ВАООНВС, МООНБГ и СПРООН.
ECE supports the work of ECOSOC related to the transport of dangerous goods, which enables countries of other regions to develop national legislation and regional agreements. ЕЭК поддерживает работу ЭКОСОС, связанную с перевозкой опасных грузов, которая позволяет странам других регионов разработать национальное законодательство и региональные соглашения.
▸ research on energy efficiency improvements in freight transportation and intermodal transport ▸ исследования по повышению энергоэффективности при перевозке грузов и по интермодальным перевозкам
Further efforts should be undertaken in the area of air transport to encourage cargo pooling and the development of joint maintenance facilities at the subregional level. Дополнительные усилия необходимы и в области организации воздушных перевозок в целях поощрения группировки грузов и создания совместных ремонтно-эксплуатационных служб на субрегиональном уровне.
The underlying concept of these services centres is to upgrade port activities from pure cargo handling at terminal points to offering a comprehensive transport service package. В основе концепции таких центров обслуживания лежит стремление не ограничивать сферу деятельности портов чистой обработкой грузов на терминалах, а распространить ее на предложение всеобъемлющего пакета транспортных услуг.
(a) Excessive physical effort, the transport of heavy loads or the adoption of unnatural body positions; а) чрезмерными физическими усилиями, транспортировкой тяжелых грузов или нахождением в неестественных позах;
While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.