Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
These regulations should be laid down in accordance with the format of the Model Regulations annexed to the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. По своей структуре эти правила должны соответствовать формату Типовых правил, прилагаемых к Рекомендациям ООН по перевозке опасных грузов.
In its decision V1/29 on international cooperation, the Conference recognized the need to cooperate with the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and the World Health Organization. В своем решении VI/29 о международном сотрудничестве Конференция признала необходимость осуществления сотрудничества с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов и с Всемирной организацией здравоохранения.
Mr. Capel Ferrer, Director of the Transport Division, welcomed the participants and informed them about administrative matters concerning the Dangerous Goods and Special Cargoes Section. Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер приветствовал участников и информировал их об административных вопросах, касающихся секции опасных и специальных грузов.
Pursuant to its resolution 1999/65, the Council is to decide on the composition of the reconfigured Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Совету в соответствии с его резолюцией 1999/65 подлежит вынести решение по составу преобразованного Комитета экспертов по перевозке опасных грузов.
The representative of Germany was invited to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods after consulting the other experts. Представителю Германии было предложено представить соответствующее предложение Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН после консультаций с другими экспертами.
Transport operators and carriers should be encouraged to introduce computerised cargo tracking and tracing systems to provide clients with advance information on the location of their consignments. Следует поощрять использование транспортными операторами и перевозчиками компьютеризированных систем слежения и контроля за движением грузов с целью заблаговременного информирования клиентов о местонахождении их партий товаров.
Intermodal and Multimodal Transport are considered to be vital systems for the necessary development of mobility of cargo and constitute a pillar on which to build the continued improvement of economic performance. Считается, что системы интермодальных и мультимодальных перевозок жизненно важны для надлежащего развития мобильности грузов и служат основой для непрерывного улучшения функционирования экономики.
The Organisation for Economic Co-operation and Development and the World Road Association jointly carried out a research project on Transport of Dangerous Goods through Road Tunnels between 1995 and 2001. В период 1995-2005 годов Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирная дорожная ассоциация совместно осуществили исследовательский проект в области перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях.
Ordinance on Transport of Dangerous Goods, of 28 October 1982 Указ о перевозке опасных грузов от 28 октября 1982 года
The representative of Germany undertook to propose those texts to the United Nations Committee of Experts for inclusion in the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Представитель Германии пообещал направить предложения, касающиеся этих текстов, в Комитет экспертов ООН с целью их включения в Рекомендации по перевозке опасных грузов.
This Committee has developed and regularly updates recommendations presented under the form of "UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods". Этот Комитет разработал и регулярно обновляет рекомендации, оформленные в виде "типовых правил ООН по перевозке опасных грузов".
This list of changes should be submitted separately to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods since it did not concern RID or ADN. Этот перечень изменений должен быть представлен отдельно Рабочей группе по перевозкам опасных грузов, поскольку он не касается ни МПОГ, ни ВОПОГ.
The Joint Meeting may wish to consider the above requests from the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and decide as deemed appropriate. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вышеизложенные просьбы Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов и принять соответствующие решения.
As a result of the last Joint meeting of RID experts and the Working Party of the Transport of Dangerous Goods, austenitic-ferritic stainless steels were acknowledged as separate material group. По результатам последнего Совместного совещания Комиссии экспертов МПОГ и Рабочей группы по перевозкам опасных грузов ферритно-аустенитные нержавеющие стали были признаны в качестве отдельной группы материалов.
Mr. Olivier Kervella, Chief, Dangerous Goods and Special Cargoes Section, Transport Division, ECE г-н Оливье Кервелла, начальник Секции опасных и специальных грузов Отдела транспорта ЕЭК ООН
The International Air Transport Association (IATA) participates in the development of the ICAO Technical Instructions and has its own task force for training personnel on transporting dangerous goods. Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) участвует в разработке технических инструкций ИКАО и имеет свою собственную специальную группу для подготовки персонала по вопросам перевозки опасных грузов.
Although most of the Chicago Convention deals with principles of practice, its Annex 18 addresses the Safe Transport of Dangerous Goods by Air. Хотя большинство положений Чикагской конвенции касаются принципов практической деятельности, в приложении 18 к ней рассматриваются вопросы безопасной перевозки опасных грузов по воздуху.
The Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods took note of this and several experts supported the approach. Подкомитет экспертов ООН по перевозке опасных грузов (ПКЭПОГ) принял это к сведению, и ряд делегаций поддержали данный подход.
Furthermore, it requested the secretariat to provide information on any further developments on the Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units at its next session. Кроме того, она поручила секретариату представить информацию о любых дальнейших изменениях, касающихся Кодекса практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы, на ее следующей сессии.
on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе
This should be carried out according to Chapter 13 of the United Nations Recommendations on the Transport of dangerous Goods in its latest amended version. Она должна вестись на основе положений главы 13 Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов в ее последнем измененном варианте.
(xx) Transport of dangerous goods and perishable foodstuffs by mode (seminar/workshop). хх) Перевозка опасных грузов и скоропортящихся пищевых продуктов различными видами транспорта (семинар/рабочее совещание).
Transport of merchandise (other than commercial vehicles) Перевозка грузов (без учета специализированных легких транспортных средств)
The United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods has expressed concerns similar to IMO (see E/1993/57). Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов выразил обеспокоенность, аналогичную той, которую испытывает ИМО (см. Е/1993/57).
The secretary of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods recalled the historical context of these proposals based on the work of OECD and PIARC. Секретарь Рабочей группы по перевозкам опасных грузов напомнил, в каком историческом контексте были подготовлены эти предложения, основанные на наработках ОЭСР и ПМАДК.