Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
730 Road consignment note: Transport document which evidences a contract between a carrier and a sender for the carriage of goods by road (generic term). 730 Накладная автодорожной перевозки: транспортный документ, подтверждающий наличие договора между перевозчиком и отправителем об автодорожной перевозке грузов (общий термин).
The proposed text is based on the wording used in the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods (see par. 5.4.1.5.1). Предлагаемый текст основан на формулировке, используемой в Рекомендациях ООН по перевозке опасных грузов (см. пункт 5.4.1.5.1).
ADDITIONAL SECURITY CONSIDERATIONS IN THE DANGEROUS GOODS TRANSPORT PROVISIONS СВЯЗАННЫЕ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ПОЛОЖЕНИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ
PROVISIONS CONCERNING THE USE OF PACKAGINGS, TANKS [AND BULK TRANSPORT UNITS] ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАРЫ, ЦИСТЕРН [И ТРАНСПОРТНЫХ ЕДИНИЦ ДЛЯ МАССОВЫХ ГРУЗОВ]
The CAA has also completed the drafting of Cargo Security Regulations, which are to be forwarded to the Minister of Transport in 2004 for approval. УГА завершило также работу над проектом правил обеспечения безопасности грузов, которые должны быть переданы министру транспорта в 2004 году на утверждение.
8.3.4 Traffic Regulation Regarding Heavy Vehicles and Transport of Dangerous Goods 8.3.4 Регулирование движения транспортных средств большой грузоподъемности и перевозки опасных грузов
Transport is adequately safe if suitable measures have been taken to ensure equivalent safety commensurate with the provisions of ADR and to prevent the uncontrolled release of the dangerous goods. Перевозка является достаточно безопасной, если приняты надлежащие меры по обеспечению равноценного уровня безопасности, соизмеримого с требованиями ДОПОГ, а также меры по предотвращению неконтролируемой утечки опасных грузов .
1/ Does not include 1.45 professional staff servicing the meetings of the ECOSOC Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. 1/ Без учета количества (1,45) сотрудников категории специалистов, обслуживающих совещания Комитета экспертов по перевозке опасных грузов ЭКОСОС.
The Working Group agreed to ask the Working Party on the Transport of Dangerous Goods to consider chapter 3 since it concerned a large number of technical issues. Рабочая группа решила передать главу 3 на рассмотрение Рабочей группы по перевозкам опасных грузов, поскольку в ней затронуто множество технических вопросов.
A Transport of all goods by vessel А) Перевозка всех видов грузов судами.
C Transport of dangerous goods only by tank vessels in inland navigation С) Перевозка опасных грузов только танкерами по внутренним водным путям.
Reports of the sessions (4); two series of documents concerning amendments to the United Recommendations on the Transport of Dangerous Goods implementation. Доклады о работе сессий (4); две серии документов по поправкам к Рекомендациям Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
Transport of dangerous goods (1000 t, million tkm) Перевозка опасных грузов (1000 т, млн. т.км)
1.1.1.8 Transport of dangerous goods used as a coolant or conditioner 1.1.1.8 Перевозка опасных грузов, используемых в качестве хладагента или кондиционирующего реагента
(e) Transport of motor vehicles and timber; ё) в области перевозок автомобилей и лесных грузов;
The unplanned training consultancies conducted were in connection with International Air Transport Association dangerous goods training, flight management, legal and judicial and child protection training. Незапланированные консультации по вопросам профессиональной подготовки проводились в контексте правил Международной ассоциации воздушного транспорта в отношении перевозки опасных грузов, управления полетом, правовых и юридических вопросов и защиты детей.
Heavy Transport Unit convoy to all regional locations for delivery of stores and equipment to support Mission requirements in accordance with approved cargo movement request Направление автоколонн Группы тяжелых транспортных средств во все региональные отделения для доставки запасов и оборудования для удовлетворения потребностей Миссии в рамках утвержденных заявок на перевозку грузов
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous Сокращение рисков, связанных с перевозками опасных грузов
REGULATIONS ON TECHNICAL CONDITIONS APPLICABLE TO ROAD VEHICLES WHICH MAY BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL TRANSPORT UNDER CUSTOMS SEAL ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ, ПРИМЕНИМЫХ К ДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВАМ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИМ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ ПОД ТАМОЖЕННЫМИ ПЕЧАТЯМИ И ПЛОМБАМИ
One of ARIDON activity directions is International Transport Services.We offer delivery loads services in Western Europe (Shenghen Countries), as well for CIS. Одно из направлений деятельности фирмы ARIDON - международные грузовые перевозки. Мы предлагаем услуги по доставке грузов в Западную Европу (шенген-страны), а также в СНГ.
EXISTING SECURITY RELATED DANGEROUS GOODS TRANSPORT PROVISIONS СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ
Transport Canada is the focal point for the national program to promote public safety during the transportation of dangerous goods such as high containment biological agents or pathogens. Министерство транспорта Канады координирует осуществление национальной программы, призванной повысить уровень защиты населения при перевозке опасных грузов, таких, как биологические агенты или патогены, требующие обеспечения высокого уровня биологической безопасности.
Any perceived inconsistencies relating to provisions in the UN Model Regulations would be discussed but referred to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for consideration. Обсуждаться будут все несоответствия с положениями Типовых правил ООН, которые, как считается, имеют место; вместе с тем они будут переданы для рассмотрения Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
As there is no comparable special provision for air traffic, there is no need to amend the Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. С учетом того, что подобных специальных положений, применимых к воздушным перевозкам, не существует, вносить поправки в Типовые правила перевозки опасных грузов не представляется необходимым.
(b) Transport and shipping management Ь) Регулирование перевозок грузов по суше, воздуху и морем