Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
The CRTD provides for a harmonized non-contractual liability regime in the field of transport of dangerous goods by road, rail or inland navigation vessel. КГПОГ предусматривает согласованный режим недоговорной ответственности при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом.
We will consider with our partners whether new penalties should be introduced to deter air or shipping lines from seeking to transport such cargoes. Мы со своими партнерами посмотрим, не следует ли ввести новые санкции с целью удержать воздушные и судоходные линии от поисков перевозки таких грузов.
NOTE 1: This Chapter provides requirements intended to address the security of dangerous goods in transport in all modes. ПРИМЕЧАНИЕ 1: В настоящей главе содержатся требования, направленные на обеспечение безопасности при перевозке опасных грузов всеми видами транспорта.
The term includes bulk containers with an opening roof, side or end wall that can be closed during transport. Этот термин включает контейнеры для массовых грузов с открывающейся крышей, боковой стенкой или торцевой стенкой, которые могут закрываться во время перевозки.
7.2.4 Security provisions for transport by road, rail and inland waterway 7.2.4 Требования в отношении безопасности, применяемые при перевозке грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом
More specifically, in transport, visitors look at the regulations related to dangerous goods and vehicle standards. Если говорить более конкретно, то в разделе транспорта посетителей интересуют нормы, касающиеся опасных грузов, и стандарты в области транспортных средств.
These amendments include new requirements to ensure a higher level of security of the transport of dangerous goods and prevention measures against terrorism. Эти поправки включают в себя новые требования по обеспечению более высокого уровня безопасности при перевозке опасных грузов и профилактические меры по борьбе с терроризмом.
The IMDG Code provides uniform rules for the safe transport by sea of dangerous goods and marine pollutants in packaged form. В Кодексе МПОГ предусматриваются единообразные правила безопасной морской перевозки опасных грузов и загрязнителей морской среды в упакованном виде.
Requests for military assistance combined with the transport of humanitarian commodities or other such support were vetted through each cluster lead agency. Заявки на оказание военной помощи вместе с транспортировкой грузов гуманитарного назначения или других видов аналогичной поддержки проверялись через каждое ведущее учреждение тематического блока.
The regular transport of goods by road to Finland is subject to special authorisation. Для регулярных автомобильных перевозок грузов в Финляндию требуется специальное разрешение.
For carriage of dangerous goods in limited quantities, all relevant requirements for the transport are found in Chapter 3.4. В случае перевозки опасных грузов в ограниченных количествах все соответствующие требования, касающиеся перевозки, содержатся в главе 3.4.
The best and safest way to transport and treat solid waste consisting of mixed packagings is in bulk containers. Наиболее эффективным и надежным способом перевозки твердых отходов, состоящих из сочетания различных видов тары, а также обращения с такими отходами является перевозка в контейнерах для массовых грузов.
During the transport of dangerous goods in tank vessels, general service requirements apply. При перевозке опасных грузов танкерами применяются общие служебные предписания.
During the transport of dangerous goods, a layer of nitrogen is sometimes placed above the cargo. В ходе перевозки опасных грузов груз иногда покрывается слоем азота.
In order to increase the safety of the transport of dangerous goods, vessels transporting such goods must have an expert on board. В целях повышения уровня безопасности при перевозке опасных грузов на борту судов, перевозящих опасные грузы, должен находиться эксперт.
The expert must be able to demonstrate specialized knowledge of dangerous goods transport. Этот эксперт должен подтвердить, что он обладает специальными знаниями в области перевозки опасных грузов.
As such it did not focus specifically on the transport of dangerous goods. Как таковое оно не было ориентировано конкретно на перевозку опасных грузов.
Only Bosnia and Herzegovina and Croatia are collecting statistics on the transport of dangerous goods. Сбором статистических данных о перевозках опасных грузов занимаются только Босния и Герцеговина и Хорватия.
Serbian statistical office will start in 2009 to collect data about transport of dangerous goods. Статистическое управление Сербии приступит к сбору данных о перевозках опасных грузов в 2009 году.
Road and rail transport carried 76 per cent and 18 per cent respectively. Автомобильным и железнодорожным транспортом было перевезено соответственно 76% и 18% грузов.
features for the transport of dangerous goods 15 для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей 17
7.1.10 Retention of dangerous goods transport information 7.1.10 Хранение информации, касающейся перевозки опасных грузов
Heavy rain in Central Europe strained bus and tram infrastructure, caused traffic accidents and cargo damages and affected transport interoperability. Ливневые дожди в Центральной Европе нанесли ущерб автобусной и трамвайной инфраструктуре, привели к ряду ДТП и повреждений грузов и нарушили транспортное взаимодействие.
Discussions showed that transport of dangerous goods remains a subject of deep concern for the fifty-six countries of the UNECE. Обсуждения продемонстрировали, что перевозка опасных грузов по-прежнему является предметом глубокой озабоченности для 56 стран ЕЭК ООН.
As a consequence, a comprehensive and coherent system for regulating the transport of dangerous goods is available to all UNECE countries. Как следствие этого, во всех странах ЕЭК ООН существует всеобъемлющая и взаимосвязанная система регулирования перевозок опасных грузов.