Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
These illegal actions have increased since the onset of international airstrikes in Syria in September 2014. Эти незаконные действия активизировались с момента начала международных воздушных ударов в Сирии в сентябре 2014 года.
This unjust attack coincided with convening of the second Geneva conference and Syria's positive response to that conference. Эти несправедливые нападки совпали по времени с созывом второй Женевской конференции и положительной реакцией Сирии на эту конференцию.
The humanitarian situation in Syria is rapidly worsening. Гуманитарная ситуация в Сирии быстро ухудшается.
From March to September 2013 alone, the authorities prevented 6,000 Tunisians from travelling to Syria. Только с марта по сентябрь 2013 года власти отказали в посещении Сирии 6000 тунисцам.
Such crimes are part of a concerted effort to disrupt daily life in Syria, including school life. Такие преступления являются частью последовательных усилий в целях нарушения повседневной жизни в Сирии, включая школьную жизнь.
The Syrian Government affirmed that it would make every possible effort to facilitate the humanitarian work of United Nations and international organizations in Syria. Сирийское правительство подтвердило, что будет делать все возможное для облегчения гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и международных организаций в Сирии.
The gangs seek to undermine coexistence among Syrians and the environment of love and peace that Syria has enjoyed for decades. Эти банды стремятся подорвать сосуществование сирийцев и атмосферу любви и мира, которая царила в Сирии на протяжении десятилетий.
Wahhabist takfirist fatwas that call for strife and killing in Syria have also been issued. Объявляются также ваххабитские такфиристские фетвы с призывами сеять раздоры и смерть в Сирии.
Several Member States welcomed the real-time evaluation of the emergency response to the Syria situation. Несколько государств-членов приветствовали оценку мер реагирования на ситуацию в Сирии в режиме реального времени.
One of the lessons learned from the evaluation of the Syria emergency response was that large situations required dedicated coordination capacity. Один из выводов оценки реагирования на чрезвычайную ситуацию в Сирии заключается в том, что масштабные ситуации требуют целенаправленных усилий по координации.
Without accountability, however, there will be no sustainable peace in Syria. Вместе с тем без подотчетности устойчивый мир в Сирии достигнут не будет.
The commission has branches in all governorates of Syria. Комиссия имеет отделения во всех провинциях Сирии.
Lifting the illegal and unethical unilateral sanctions imposed on Syria. З. отменить незаконные и неэтические односторонние санкции в отношении Сирии.
This is the only way to achieve security and stability in Syria, the region and the world. Это единственный способ обеспечить безопасность и стабильность в Сирии, регионе и во всем мире.
We affirm the importance of protecting religious and historical sites in Syria from destruction, and urge to take the necessary measures in this regard. Мы подтверждаем важность защиты религиозных и исторических объектов в Сирии от уничтожения и настоятельно призываем принять необходимые меры в этом отношении.
A second difficulty lay in the agenda of such a mission, as he was still awaiting a reply from the Permanent Representative of Syria. Вторая трудность связана с повесткой дня такой миссии, поскольку оратор все еще ожидает ответа от Постоянного представителя Сирии.
Moreover, he should refrain from alluding to the situation in Syria at every opportunity, without rhyme or reason. Более того, представитель Лихтенштейна должен воздерживаться от упоминания ситуации в Сирии по любому поводу и без причины.
The refugees in Syria had been hosted in a very respectful way for many decades, but the current situation clearly demonstrated their vulnerability. Беженцы в Сирии в течение нескольких десятилетий размещались на весьма благоприятных условиях, однако современная ситуация наглядно демонстрирует их уязвимость.
In Syria, armed forces were killing innocent people and attempting to overthrow the legitimate Government. В Сирии вооруженные силы убивают мирное население и пытаются свергнуть законное правительство.
That critically important role had been reflected in Security Council resolution 2118 (2013) on the situation in Syria. Эта чрезвычайно важная роль отражена в резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности о положении в Сирии.
The use of chemical weapons was contrary to international law, and the suffering it had caused in Syria was particularly abhorrent. Применение химического оружия противоречит международному праву, и причиненные в результате его применения в Сирии страдания являются особенно ужасными.
All accounts indicated that his country, or rather occupying entity, was involved in the events in Syria. Все факты указывают на то, что его страна или, вернее, оккупирующая сторона, причастна к событиям в Сирии.
In addition, it was fomenting violence in Syria by providing weapons and assistance to the rebel groups. Кроме того, он провоцирует насилие в Сирии, поставляя оружие и оказывая помощь группам мятежников.
Across Syria, tens of thousands of Christians had seen their churches destroyed and been forced to flee their homes. В Сирии десятки тысяч христиан являются свидетелями разрушения своих церквей, и их принуждают покидать свои дома.
The draft resolution looked at events in Syria from a very narrow point of view. В проекте резолюции события в Сирии рассматриваются с очень узкой точки зрения.