Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Even though Kurds have a long history in Syria, the government has used the fact that many Kurds fled to Syria during the 1920s to claim that Kurds are not indigenous to the country and to justify the government's discriminatory policies against them. Несмотря на то, что курды издавна проживали на территории нынешней Сирии, современное правительство Сирии использовало факт переселения курдских беженцев в 1920-е годы в качестве свидетельства, что курды не являются коренными жителями страны и это оправдывает дискриминацию курдов.
For example, with regard to the Lebanese detained in Syria, the delegation had merely indicated that currently no Lebanese were detained in Syria. Nevertheless, the detentions had occurred during the period covered by the report, and the Committee would appreciate information on the matter. Г-н Кляйн говорит, что, хотя делегация представила большой объем соответствующей информации, многие первоначальные вопросы Комитета остались неосвещенными. Например, что касается ливанцев, содержащихся в заключении в Сирии, делегация лишь просто указала, что в настоящее время в Сирии нет ливанских заключенных.
The Armenian Deputy Foreign Minister noted, in turn, that Armenia attaches great importance to the development of relations with Syria and it is evidenced by the opening of an Honorary Consulate in Der Zor. Замминистра иностранных дел Армении в свою очередь отметил, что в Армении придают большую важность развитию разносторонних отношений с Сирией и свидетельством этого является открытие почетного консульства Армении в Дейр Зоре, что станет стимулом для углубления сотрудничества между Арменией и восточными районами Сирии в самых различных сферах.
The head of Russia's federal service for military-technical co-operation confirmed that the repaired Syrian MI-25 attack helicopters were "ready to be delivered on time" adding that "Syria is our friend, and we fulfill all our obligations to our friends". Летом 2012 года Россия в оговоренные сроки вернула Сирии 25 ударных вертолётов Ми-25, прошедших в России ремонтное обслуживание, при этом глава Федеральной службы России по военно-техническому сотрудничеству заявил, что «Сирия является нашим другом, и мы выполняем все наши обязательства перед нашими друзьями».
The extremist militant group Jund al-Sham, which is known to espouse an Al-Qaida-oriented ideology and to also operate in Syria, was apparently involved in the incident. В этом инциденте была, по всей вероятности, замешана экстремистская группировка боевиков «Джунд-аш-Шам», которая по своей идеологической ориентации известна как сторонник «Аль-Каиды» и которая действует также на территории Сирии.
Since the restoration of constitutional rule in 1989 PSP was the major ally of Syria in Lebanon and its leader Walid Jumblatt was in close relations with the Syrian Army and intelligence generals in Lebanon, namely Ghazi Kenaan and also with the Syrian Vice President Abdul Halim Khaddam. После восстановления конституционного режима в 1989 году партия стала главным союзником Сирии, а Валид Джумблат установил тесные отношениях с сирийской армией и разведкой, а именно с Гази Кенааном и вице-президентом Сирии Абдул Халимом Хаддамом.
After the end of the Civil War, the movement was nearly out of contact with the PLO mainstream, and exerted influence only in Syria and in Syrian-occupied parts of Lebanon. После окончания гражданской войны Ас-Саика окончательно разошлась с ООП и сохраняла влияние исключительно в Сирии и в тех регионах Ливана, которые находились под контролем Сирии.
The resolutions of the Security Council, together with those of the General Assembly, continue to provide the basis for the efforts of the Joint Special Envoy to focus on a political transition, while also working towards the achievement of a cessation of violence in Syria. Резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по-прежнему обеспечивают основу для усилий Совместного специального посланника, направленных на налаживание политического переходного процесса и на прекращение насилия в Сирии.
There is a lack of comprehensive information in Syria on the pathology of the female reproductive system owing to the lack of any special monitoring of reproductive disease and the absence of any single source of reference for information on the subject. В Сирии отсутствуют всеобъемлющая информация о случаях патологии женской репродуктивной системы из-за отсутствия специального мониторинга таких болезней и единой базы данных по этому вопросу.
The eastern provinces found their protectors in the rulers of the city of Palmyra, in Syria, whose autonomy grew until the formation of the Palmyrene Empire, which was successful in defending against the Sassanid threat. Восточные провинции нашли своих покровителей в лице правителей города Пальмиры в Сирии, чья автономия выросла вплоть до формирования Пальмирского царства.
For Syria, the report in part reflects the efforts that we made during our membership in the Council up until the end of last year. Undoubtedly, over the reporting period the Security Council employed strenuous efforts in dealing with the issues before it. По мнению Сирии, этот доклад частично отражает те усилия, которые мы прилагали во время нашего членства в Совете вплоть до конца прошлого года.
Reform in Syria is proceeding within an integrated action programme designed to create a modern financial and banking system and a fiscal policy in keeping with market requirements, permitting better management of available financial resources, effective participation in economic policy reform and greater stability and prosperity. Реформы в Сирии осуществляются в рамках комплексной программы действий, разработанной с целью создания современной финансовой и банковской системы и разработки бюджетной политики, соответствующей требованиям рынка.
The statements against Syria that have been made by the President of the Assembly have been characterized by ever-increasing stridency, and he has used language that is completely at odds with his position as a conciliator and his good offices. Заявления Председателя Ассамблеи, направленные против Сирии, носят все более резкий характер, и используемые им формулировки полностью идут вразрез с его функцией посредника и оказания добрых услуг.
The Force has also developed a mission support plan, entitled "Staying in Syria", which outlines how it intends to enhance its support services for the reinforcement of the troops, as authorized by the Security Council in resolution 2108 (2013). Силами также разработан план поддержки миссии "Закрепление в Сирии", в котором поставлена их задача по наращиванию поддержки войскового подкрепления, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 2108 (2013).
Aren't you supposed to be in Syria, taking a photo of a tank running over a kid's snoopy doll or what have you? Разве ты не должна фотографировать в Сирии танк, переезжающий куклу или что-нибудь в этом роде?
While there has been no fundamental change in the status of such groups, a variety of recent reports has suggested that there has been an increasing influx of weaponry and personnel from Syria to some of these groups. Хотя никаких глубоких изменений в положении таких групп не произошло, в различных последних сообщениях высказываются предположения об увеличении притока оружия и людей из Сирии в некоторых из этих групп.
In 2003, the Centre adopted an agreement to create the first master's degree in hearing and speech rehabilitation with the aim of producing a supply of specialist therapists for Syria and for the Centre itself (). В 2003 году Центр заключил соглашение о введении степени магистра по восстановлению слуха и речи в целях подготовки кадров терапевтов-специалистов для Сирии в целом и самого Центра в частности ().
Pots that contained oils and ointments, exported from 18th century BC Crete, have been found at sites through the Aegean islands and mainland Greece, on Cyprus, along coastal Syria and in Egypt, showing the wide trading contacts of the Minoans. Сосуды с маслом и благовониями были обнаружены на различных островах Эгейского моря, на материковой Греции, на Кипре, на побережье Сирии и Египта, что говорит о широкой сети торговых контактов минойцев.
In addition to keeping peace in India, Gurkhas fought in Syria, North Africa, Italy, Greece and against the Japanese in the jungles of Burma, northeast India and also Singapore. Помимо несения гарнизонной службы в Индии, они воевали в Сирии, Северной Африке, Италии, Греции, сражались против японцев в Сингапуре и Бирме.
According to Chaim Herzog: On June 19, 1967, the National Unity Government voted unanimously to return the Sinai to Egypt and the Golan Heights to Syria in return for peace agreements. Согласно высказыванию бывшего президента Израиля Хаима Герцога: 19 июня правительство национального единства Израиля единогласно проголосовало за возврат Синая Египту, а Голанских высот Сирии в обмен на мирные соглашения.
Is the Government of Syria considering providing financial support for the Sisters of the Good Shepherd, which runs the only shelter for abused women in Syria? Рассматривает ли правительство Сирии вопрос об оказании финансовой поддержки обществу «Сестер доброго пастыря», которые обеспечивают работу единственного приюта для женщин-жертв насилия в Сирии?
On 30 May 2007, at 2020 hours, a white GMC ambulance with a Syrian Red Crescent emblem entered from Syrian territory travelling in the direction of Jabal al-Mu'aysarah. It departed at 2230 hours towards Syria. В 22 ч. 30 м. он отправился в сторону Сирии. 1 июня 2007 года в 01 ч. 30 м. в Ливан из Сирии в направлении Джебель-эль-Муайсары проследовали члены так называемого «Боевого авангарда» Главного командования, всего 31 человек.
According to Syria, air pollution from the oil fires spread to Syria from February to November 1991, leading to acid rain, the build-up of residue in shrubs and grasses, and the long-term bioaccumulation of pollutants in shrubs and grasses. По утверждениям Сирии, нефтяные пожары привели к выбросу в воздух загрязняющих веществ, которые в период с февраля по ноябрь 1991 года распространились на территорию Сирии и вызвали кислотные дожди, выпадение осаждений на кустарники и травы и долгосрочное бионакопление загрязняющих веществ в кустарниковом и травяном покрове.
Syria has acceded to four conventions on terrorism, which have come into force as part of Syrian law, and its accession to other such conventions is now being studied by the authorities concerned in Syria, namely: Сирия присоединилась к четырем конвенциям о терроризме и включила их положения в сирийское законодательство, а вопрос о ее присоединении к другим таким конвенциям изучается в Сирии соответствующими органами.
In 2016, from an estimated pre-war population of 22 million, the United Nations (UN) identified 13.5 million Syrians requiring humanitarian assistance, of which more than 6 million are internally displaced within Syria, and around 5 million are refugees outside of Syria. По сведениям ООН на начало 2016 года, в гуманитарной помощи нуждались 13,5 млн сирийцев, из которых более 6 млн имели статус внутренне перемещённых лиц и более 4,8 млн являлись беженцами за пределами Сирии.