Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Those measures are accompanied by a tendentious media campaign that is distorting the truth about Syria. Введение этих мер сопровождается тенденциозной кампанией в средствах массовой информации, искажающей истинное положение дел в Сирии.
The fifth point of the proposal calls on the Syrian Government to allow the media to enter Syria. В пятом пункте этого предложения содержится призыв к правительству Сирии допускать в страну представителей средств информации.
Those actions threaten the national unity and territorial integrity of Syria, as well as peace and security in the whole region. Эти действия угрожают национальному единству и территориальной целостности Сирии, а также миру и безопасности всего региона.
The decision to suspend the membership of Syria in the Organization of Islamic Cooperation constitutes a violation of that organization's charter. Решение приостановить членство Сирии в Организации исламского сотрудничества представляет собой нарушение устава этой организации.
The decision to suspend the membership of Syria is inconsistent with the letter and spirit of that article. Решение приостановить членство Сирии не согласуется с буквой и духом этой статьи.
Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize non-peaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. Оппозиционные группы за рубежом использовали события в Сирии для организации немирных демонстраций перед сирийскими дипломатическими представительствами во всем мире.
The deteriorating security situation in Syria has led to an influx of refugees entering Libya through the Egyptian border. Из-за ухудшения условий безопасности в Сирии в Ливию хлынул поток беженцев через границу с Египтом.
The statements made by the President of the General Assembly have shamefully disregarded the truth as to what is happening in Syria. В заявлениях Председателя Генеральной Ассамблеи постыдно игнорируется правда о том, что происходит в Сирии.
However, the parties that were responsible for arming those groups have denied this ever since the events in Syria began. Однако те стороны, которые несут ответственность за вооружение этих групп, с самого начала событий в Сирии отрицали это.
In addition, there are 90 media outlets that were already working in Syria through their correspondents. Кроме того, корреспонденты 90 средств массовой информации уже работают в Сирии.
Members of the opposition and independents are helping to tackle the issues of concern and restore security and stability in Syria. Члены оппозиции и независимые стороны помогают решать актуальные вопросы и восстанавливать безопасность и стабильность в Сирии.
The Council requested the Secretary-General to update it on the situation in Syria within seven days. Совет Безопасности просил Генерального секретаря в семидневный срок представить ему обновленную информацию о положении в Сирии.
On 11 February 2013, armed persons stole a car belonging to the command of United Nations forces in Syria. З. 11 февраля 2013 года вооруженные люди похитили автомобиль, принадлежащий командованию сил Организации Объединенных Наций в Сирии.
That situation calls into question their claim to support a peaceful solution to the crisis in Syria. Подобная ситуация заставляет усомниться в их заявлении о поддержке мирного урегулирования кризиса в Сирии.
It is clear that the sanctions imposed by the European Union on Syria from the onset of the crisis are fundamentally illegal and unlawful. Вполне очевидно, что санкции, введенные Европейским союзом в отношении Сирии с начала кризиса, являются полностью незаконными.
It may be important for us to affirm constantly our desire for the unity of Syria, both land and people. Для нас важно постоянно подтверждать наше чаяние единства Сирии, и земли, и народа.
They are committing an act of aggression against Syria and threatening the use of force against it. Они совершают акт агрессии против Сирии и угрожают применить силу против нее.
In this context, the Ministers pledged to make all possible efforts in helping to create appropriate conditions for holding a successful peace conference on Syria. В этом контексте министры обещали приложить все возможные усилия для содействия созданию надлежащих условий для проведения успешной мирной конференции по Сирии.
The Ministers condemned the participation of the Hizbullah militia and other foreign forces in military operations in Syria. Министры осудили факт участия боевиков «Хизбаллы» и других иностранных сил в военных операциях в Сирии.
This demonstrates the real intention of Armenia, which uses the humanitarian catastrophe in Syria for consolidation of its occupation of Azerbaijani territories. Это свидетельствует о реальных намерениях Армении, которая использует гуманитарную катастрофу в Сирии для упрочения своей оккупации азербайджанских территорий.
Such a situation constitutes a threat to the security of Syria and the countries of the region. Такая ситуация представляет угрозу для безопасности Сирии и стран региона.
Syrian army violations of Lebanon's sovereignty have intensified, including intermittent shelling from Syria. Участились нарушения ливанского суверенитета сирийской армией, в том числе периодические обстрелы из Сирии.
That outcome would ensure that their hardship is not exploited for political agendas aimed at undermining Syria and its stability. Такой исход позволил бы не допустить спекуляции на их бедственном положении в целях осуществления политических планов дестабилизации положения в Сирии.
We refer herein to the attack on United Nations peacekeepers in Syria that occurred today, 29 November 2012. Настоящим ссылаемся на совершенное сегодня, 29 ноября 2012 года, нападение на миротворцев Организации Объединенных Наций в Сирии.
However, we reject the allegations and claims made in the report with respect to my country, Syria. Однако мы отвергаем содержащиеся в докладе необоснованные утверждения и обвинения в адрес Сирии.