| Since 2005, Razan Zaitouneh is also an active member of the Committee to Support Families of Political Prisoners in Syria. | С того же года Разан Зейтуне является активным членом Комитета по поддержке семей политических заключённых в Сирии. |
| He was active in the conquest of Syria and Egypt. | Он принимал активное участие в завоевании Сирии и Египта. |
| France became more hostile to the idea of a united Syria after the Battle of Maysaloun. | Франция стала более враждебной к идее единой Сирии после битвы при Майсолуне. |
| Across Syria, towns and farms had suffered significant damage, and agriculture and commerce temporarily ceased. | Города и фермы Сирии понесли значительный ущерб, а сельское хозяйство и торговля временно прекратились. |
| After some rebuilding and expansion by the Hospitallers it became their headquarters in Syria. | После некоторой перестройки и расширения Госпитальерами она стала их главным пунктом в Сирии. |
| For the first time, he authorized direct attacks against the militant group in Syria. | Впервые он разрешил прямые нападения на группы боевиков в Сирии. |
| In July 1919 the parliament of Greater Syria had refused to acknowledge any right claimed by the French Government to any part of Syrian territory. | В начале июля 1919 года, парламент Великой Сирии отказался признать какое-либо право Франции на любую часть сирийской территории. |
| The abbey long retained contact with the princes of Spain and Sardinia and even owned property in Syria. | Аббатство долго сохраняло связи с королевскими семьями Испании и Сардинии, и у него даже были земли в Сирии. |
| Nur ad-Din fell ill soon after his victory, and in his absence, Baldwin mounted a campaign in northern Syria. | Нур ад-Дин заболел вскоре после своей победы, а в его отсутствие Балдуин III развернул кампанию в северной Сирии. |
| He trained PhD's for Nigeria and Syria. | Он подготовил кандидатов наук для Нигерии и Сирии. |
| The Mamluk sultan Baibars had been attacking the remnant of the Crusader states in Syria. | Султан Мамлюков Бейбарс I атаковал остатки государств крестоносцев в Сирии. |
| Judea remained autonomous but was obliged to pay tribute and dependent on the Roman administration in Syria. | Иудея осталась автономна, но её жители стали обязаны платить дань и оказались в подчинении у римской администрации в Сирии. |
| Avidius Cassius was a Roman general and usurper who briefly ruled Egypt and Syria in 175. | Авидий Кассий - римский узурпатор, недолгое время правивший в Египте и Сирии в 175 году. |
| Subsequently, parts of Syria, Arabia and Abyssinia were examined. | Впоследствии он посетил части Сирии, Аравии и Абиссинии. |
| Prior to the Syrian Civil War, southern Syria and northern Jordan were a conduit for other smuggling operations. | Ещё до начала гражданской войны в Сирии южная Сирия и северная Иордания служили каналом для других операций по контрабанде оружия. |
| It is said that Suleyman Shah drowned in the river Euphrates in Syria. | Считается, что Сулейман Шах утонул в реке Евфрат на территории современной Сирии. |
| Additionally, the Russian delegation said that Syria alone held the power to change the fate of its people, without foreign intervention. | При этом российская сторона заявила, что только правительство Сирии вправе изменить судьбу своего народа, без вмешательства извне. |
| Following this success, additional branches of the Army of Conquest were established in other parts of Syria. | После этого успеха подразделения Армии завоевания стали возникать и в других районах Сирии. |
| As a result, the violence in Syria has worsened. | В результате ситуация с насилием в Сирии только усугубилась. |
| The ongoing and worsening humanitarian situation in Syria was not inevitable. | Продолжения и ухудшения гуманитарного кризиса в Сирии было не избежать. |
| Members of the Council have the tools needed to resolve the crisis in Syria. | В распоряжении членов Совета имеются все инструменты, необходимые для урегулирования кризиса в Сирии. |
| It would also constitute a violation of Syria's sovereignty and, by extension, Security Council resolution 2165 (2014). | Это также будет являться нарушением суверенитета Сирии и соответственно резолюции 2165 (2014) Совета Безопасности. |
| President Barack Obama secretly authorized the CIA to begin arming Syria's embattled rebels in 2013. | Президент Барак Обама тайно уполномочил ЦРУ начать вооружать силы повстанцев Сирии в боевых действиях в 2013 году. |
| Another day and another round of violence in Syria on Saturday. | Новый день и новая волна насилия в Сирии в эту субботу. |
| Talks in Washington calling for the arming of insurgents in Syria. | Поговаривают, что в Вашингтоне призывают вооружать повстанцев в Сирии. |