Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
It should be noted that losses have risen in the past six weeks as the pace of the foreign-supported and financed terrorism directed against Syria has escalated. Следует отметить, что эти потери возросли в течение последних шести недель в связи с тем, что были расширены масштабы иностранной поддержки и финансирования терроризма, направленного против Сирии.
In December 2013, UNRWA launched the Syria Regional Crisis Plan for the amount of $417.4 million, as part of the overall United Nations appeal. В рамках общего призыва Организации Объединенных Наций БАПОР в декабре 2013 года приступило к осуществлению Плана по урегулированию регионального кризиса в Сирии, реализация которого требует 417,4 млн. долл. США.
Earlier this year, Syria's unelected parliament adopted new electoral rules that disqualified Assad's most competent opponents from standing for office. Ранее в текущем году невыборный парламент Сирии принял новые правила проведения выборов, в результате чего наиболее компетентные соперники Асада оказались лишены возможности выдвинуть свои кандидатуры.
In Syria, preparations are under way for a rapid response deployment to conduct emergency survey and clearance operations, risk-education and sector coordination. В Сирии ведется подготовка к быстрому развертыванию сил и средств для проведения экстренных мероприятий по обследованию и разминированию, информированию о минной опасности и координации работы различных секторов.
Syria alleges that its environment was damaged by airborne contaminants from the oil well fires in Kuwait and that this resulted in the death of 624,061 sheep. Согласно утверждению Сирии, ее окружающая среда пострадала от переносимых по воздуху загрязнителей из зоны нефтяных пожаров в Кувейте, что повлекло за собой гибель поголовья овец, насчитывающего 624061 голову.
Muhammad Sa'id al-Sakhri is reportedly being held in incommunicado detention at a branch of the military intelligence in Aleppo in northern Syria. По имеющейся информации, Мухаммад Саид Ас-Сахри содержался в заключении без права переписки и общения в одном из подразделений военной разведки в Алеппо на севере Сирии.
He stated that an acquaintance of his family, living in Syria and with good relations with secret service milieux, had obtained the document by bribery. Заявитель отметил, что одному из знакомых его семьи, который проживает в Сирии и имеет хорошие связи в кругах, близких к сирийским спецслужбам, удалось путем подкупа получить этот документ.
In Syria, the Kurdish minority, comprising up to 10 per cent of the population, was subject to continuing repression. Власти произвольно отказывали предполагаемым представителям меньшинств в возможности работать в госсекторе. В Сирии не прекращались репрессии против курдского меньшинства, составляющего до 10% населения.
A convoy of more than 5,400 rebel fighters and civilians departed the pocket on 25 March, reaching northwestern Syria the next day. Колонна автобусов, в которой находились более 5400 боевиков и членов их семей покинула Восточную Гуту 25 марта и на следующий день прибыла на северо-запад Сирии.
The urban development of Canaan lagged considerably behind that of Egypt and Mesopotamia and even that of Syria, where from 3,500 BCE a sizable city developed at Hamoukar. Развитие городов Ханаана существенно отставало не только от Египта и Месопотамии, но даже от Сирии, где с 3500 г. до н. э. возник крупный город в Хамукаре.
Benjamin Netanyahu, leader of the Likud party, said this in 2009, arguing the position that the Golan cannot return to Syria. В частности, эту фразу произнёс на выборах 2009 года лидер партии Ликуд Биньямин Нетаньяху, аргументируя позицию, согласно которой отдавать Голаны Сирии нельзя.
On the diplomatic level, the US organized the "Friends of Syria," mainly Western countries and Middle East allies committed to Assad's overthrow. На дипломатическом уровне США организовали клуб «Друзей Сирии», в который вошли, главным образом, страны Запада и их ближневосточные союзники, заинтересованные в свержении Асада.
While corrosive immobility is a trademark of the Syrian regime, these challenges threaten to reinforce each other and marginalize Syria internationally even more so than today. В то время как коррозийное бездействие является «торговой маркой» сирийского режима, вместе взятые, эти проблемы угрожают обострить ситуацию и привести к еще большей международной маргинализации Сирии.
Mindful of this weakness, Russia has offered Syria its more modern S-300 missiles; but there is no evidence that they have arrived, let alone been deployed. Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Then came US President Barack Obama's refusal to enforce his "red line" in Syria, after President Bashar al-Assad's regime unleashed poison gas on its opponents. После этого последовал отказ президента США Барака Обамы от претворения в жизнь своих угроз о пересечении «красной линии» в Сирии, после того как режим Башара аль-Асада использовал отравляющий газ против своих оппонентов.
We have witnessed brutal repression of protests in Syria and Yemen, Saudi troops crossing into Bahrain, and an ongoing battle for Libya. Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
Homs became one of the most restive cities in Syria, with some activists labeling it the "Capital of the Revolution". Хомс был одним из первых городов, где вспыхнули вооружённые столкновения гражданской войны в Сирии, в связи с чем среди сирийской оппозиции он известен как «столица революции».
In Syria, Nate and Sully meet Chloe and Cutter, who have learned that Marlowe is the head of the same order to which Francis Drake belonged. В Сирии, Нейт и Салли встречаются с Хлои и Каттером, которые узнали, что Марлоу является главой того же самого ордена, к которому принадлежал Фрэнсис Дрэйк, и который ищет способ обрести власть, используя страхи своих врагов.
As the Sanjak of Alexandretta was then a part of Syria, Greeks were not subject to population exchange of 1923. В 1923 году санджак Александретта был частью Сирии, и поэтому проживавшее здесь грекоязычное население не подлежало обмену населением между Турцией и Грецией.
Growing opposition to Syrian hegemony in Lebanon is but one of four related problems Syria faces, all of which it has addressed inadequately. Растущая оппозиция гегемонии Сирии в Ливане - это всего одна из четырех взаимосвязанных проблем, стоящих перед Сирией, решению которых она пока что не уделяет достаточно внимания.
The third case concerns Dany Mansourati, who was allegedly arrested by Syrian Intelligence Service officers in Syria. Абдель-Нассер Хор Аль-Масри и Мохамед Али Абдель-Рахман, как утверждается, были арестованы в Ливане сотрудниками разведки ливанской армии, сотрудниками разведывательной службы Сирии и военнослужащими сирийской армии.
In that context, we are very mindful of Lebanese voices that are unequivocally raised against Syria's occupation of that country. В этой связи не может не удивлять тот факт, что представитель Сирии пытается ввести в заблуждение международное сообщество и заявлять об уважении международного права и международных норм.
In the view of the Panel, the data provided by Syria do not provide an adequate basis to identify the extent of any contamination. Группа приходит к выводу, что Сирии не удалось доказать, что загрязнение, обусловленное нефтяными пожарами в Кувейте, повлекло за собой причинение ущерба ее поверхностным водам.
To sum up, the recent parliamentary elections in Syria were held in the context of a new electoral process developed according to international standards. Суммируя изложенное выше, следует отметить, что недавно состоявшиеся парламентские выборы в Сирии проводились в рамках нового избирательного процесса, который вырабатывался в соответствии с международными стандартами.
During the last three decades, the political leadership has given attention and support to women's emancipation and empowering women to participate in public life in Syria. В течение последних тридцати лет политическое руководство страны держало в центре внимания вопросы эмансипации женщин и расширения их прав и возможностей и оказывало соответствующее содействие, чтобы дать им возможность участвовать в общественной жизни Сирии.