Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
The reproductive health programme has been actively applied in Syria with the support of governmental and non-governmental bodies. Программа репродуктивного здоровья активно реализуется в Сирии при поддержке государственных органов и неправительственных организаций.
Departments specializing in obstetrics and gynaecology have been opened in four of Syria's universities, with over 100 doctors graduating from them each year. В четырех университетах Сирии открыты факультеты акушерства и гинекологии, которые ежегодно выпускают свыше 100 докторов.
Activities relating to women's health in general have been initiated in Syria. В Сирии начато осуществление мер, связанных с материнским здоровьем.
National statistics point to significant data and evidence of progress in the health status of citizens in Syria. Общенациональные статистические данные свидетельствуют о значительном улучшении состояния здоровья граждан Сирии.
Silkworm-rearing is an activity which has virtually died out in Syria, except in a few governorates such as Hamah and Tartus. Шелководство практически вымерло в Сирии за исключением таких губернаторств, как Хама и Тартус.
It is well known that rural women in Syria have numerous reproductive, social and productive roles. Хорошо известно, что женщины, проживающие в сельских районах Сирии, выполняют репродуктивную, социальную и производственную роль.
This is the only type of marriage institution in Syria. Это единственный вид института брака в Сирии.
Women in Syria retain their name and family name after marriage. Женщины в Сирии при вступлении в брак сохраняют свое имя и фамилию.
After the war, many Lebanese citizens reportedly continued to be arrested in Lebanon and were illegally transferred to Syria. Утверждалось, что после войны многие граждане Ливана продолжали подвергаться арестам в Ливане и незаконно передавались Сирии.
There was no ethnic, racial or religious discrimination in Syria and there had never been any genocide. В Сирии нет этнической, расовой или религиозной дискриминации, в ней никогда не совершалось геноцида.
The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник разрешить родившимся в Сирии детям курдов приобретать сирийское гражданство.
Syria's position with regard to peace, and its frame of reference, has always been consistent and credible. Позиция Сирии в отношении мира и его рамок всегда была и остается последовательной и авторитетной.
Syria's position has always been characterized by firmness, credibility and a commitment to peace and its framework. Позиция Сирии всегда характеризовалась твердостью, объективностью и приверженностью миру и мирным договорам.
The Chairman noted that the representative of Syria had returned to the room. Председатель замечает, что представитель Сирии вернулся в помещение.
The average number of cigarettes smoked by young people in Syria is about 3 per day. Среднее число выкуриваемых молодыми людьми в Сирии сигарет составляет около трех в день.
He pointed out that protective measures had been stepped up and reaffirmed Syria's commitment to and respect for international agreements. Он указал, что защитные меры были усилены, и подтвердил приверженность Сирии делу уважения международных соглашений.
The representative of the United States referred, among other things, to Syria's alleged lack of respect for the United Nations. Среди прочего, представитель Соединенных Штатов сослался на предполагаемое у Сирии отсутствие уважения к Организации Объединенных Наций.
Additionally, urgent action is needed regarding the withdrawal from and return to Syria of the occupied Syrian Golan. Кроме того, необходимо принять срочные меры в отношении вывода оккупационных сил с территории оккупированных сирийских Голан и возвращения их Сирии.
I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. Я подчеркиваю здесь приверженность Сирии установлению хороших отношений с Ливаном в интересах двух братских народов и стран.
In closing, Syria once again expresses its respect and appreciation for the role of the Court in carrying out its tasks. В заключение я хотел бы вновь выразить уважение и признательность Сирии за роль Суда при решении его задач.
Questions had been asked about Lebanese detainees in Syria. Были заданы вопросы относительно ливанских заключенных в Сирии.
States members of the Security Council are well aware of Syria's effective and rich contribution in fighting terrorism. Государствам-членам Совета Безопасности хорошо известно об эффективном и весомом вкладе Сирии в дело борьбы с терроризмом.
We in Syria see the United Nations as a sacred institution that is above criticism and slander. Мы в Сирии рассматриваем Организацию Объединенных Наций как священный институт, стоящий выше критики и клеветы.
In the cases handled in Syria have there has not been any evidence of any connection between them and organized crime. В рамках дел, рассматривавшихся в Сирии, не было найдено никаких доказательств наличия связи между ними и организованной преступностью.
I request the representative of Syria not to do so. И я прошу представителя Сирии не делать этого.