Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
It applauded Syria for its commitment to political reform to better protect and promote fundamental rights and freedoms. Он горячо приветствовал приверженность Сирии процессу политических реформ, направленных на улучшение защиты и поощрения основных прав и свобод.
It commended the commitment of Syria to human rights and its international obligations in spite of the foreign interference. Она отозвалась с похвалой о приверженности Сирии правам человека и ее международным обязательствам, несмотря на иностранное вмешательство.
It noted the pledge by Syria to continue engaging with the Council. Она отметила обещание Сирии продолжать свое сотрудничество с Советом.
Belarus positively noted the accession by Syria to most core human rights treaties and the lifting of reservations. Беларусь положительно отметила присоединение Сирии к большинству основных договоров в области прав человека, а также снятие оговорок.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.
Chile stated that the situation in Syria was causing deep concerns in Chilean society. Чили заявила, что положение в Сирии вызывает серьезную озабоченность в сирийском обществе.
Accordingly, the delegation rejected any interference in the internal affairs of Syria, which ran counter to international law. Таким образом делегация Сирия категорически отвергла такое вмешательство во внутренние дела Сирии, которое осуществляется в нарушение международного права.
The Republic of Korea appreciated the engagement of Syria with the international human rights mechanisms, such as the current UPR session. Республика Корея дала высокую оценку сотрудничеству Сирии с такими международными правозащитными механизмами как, например, текущая сессия УПО.
Mexico also appealed to Syria to open the door to an inclusive dialogue that responds to the legitimate requests of the people. Мексика также обратилась с призывом к Сирии открыть двери для всеобъемлющего диалога, который должен дать ответы на законные чаяния народа.
Another aspect of the campaign against Syria is the interference by a number of foreign embassies and ambassadors in internal affairs. Другим аспектом развернутой против Сирии кампании является вмешательство во внутренние дела страны ряда иностранных посольств и послов.
In April 2012, the Security Council had requested that a mission should be deployed to Syria, at extremely short notice. В апреле 2012 года Совет Безопасности просил в самые кратчайшие сроки развернуть миссию в Сирии.
The crisis in Syria, where the Agency had been providing cash assistance and food aid to beneficiaries, created additional financial needs. Дополнительные финансовые потребности вызвал кризис в Сирии, где Агентство предоставляет беженцам денежные пособия и продовольственную помощь.
He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. Он выражает особую признательность сотрудникам БАПОР, которые работают в Сирии в крайне опасных условиях.
Dialogue was the only means of resolving the crisis in Syria. Диалог является единственным средством урегулирования кризиса в Сирии.
Given the prevailing situation in Syria, voter turnout was high. С учетом нынешней ситуации в Сирии доля населения, принявшего участие в выборах, была высокой.
Sanctions have been imposed on all those who do not align themselves with United States sanctions against Syria. Санкции были введены против всех тех, кто не подчиняется санкциям Соединенных Штатов в отношении Сирии.
Some States have imposed bans on flights from and to Syria. Некоторые государства ввели запреты на авиарейсы из Сирии и в эту страну.
What follows is a non-exhaustive list of 58 sets of harsh unilateral sanctions that have been imposed on Syria to date. Ниже приводится неисчерпывающий перечень 58 пакетов жестких односторонних санкций, которые к настоящему времени были введены в отношении Сирии.
In December 2009, the United States rejected a request from AIRBUS to sell aircraft to Syria. В декабре 2009 года Соединенные Штаты отклонили просьбу компании "Аэробус" о продаже самолетов Сирии.
On 13 October 2011, the European Union decided to freeze the assets of the Commercial Bank of Syria and prohibit transactions with it. 13 октября 2011 года Европейский союз решил заморозить активы Коммерческого банка Сирии и запретить деловые операции с ним.
(b) A prohibition on new investment in the oil industry in Syria. Ь) запрет на новые инвестиции в нефтяную промышленность Сирии.
It was also deeply concerned by the persistent serious human rights violations in Syria. Она также глубоко обеспокоена неоднократными серьезными нарушениями прав человека в Сирии.
Evidence of the involvement of outside groups in Syria was clear. Имеются очевидные свидетельства причастности внешних групп к событиям в Сирии.
His delegation welcomed the ceasefire initiative of the Joint Special Representative for Syria. Делегация оратора приветствует инициативу Совместного специального представителя по Сирии по прекращению огня.
In that context, it assessed positively the work of international organizations in providing humanitarian assistance in Syria. В этом контексте он положительно оценивает работу международных организаций в оказании гуманитарной помощи в Сирии.