It has assisted the International Commission with all the investigations conducted in Syria and provided all the records, information and lists required. |
Она сотрудничала с Международной комиссией во всех расследованиях, проводимых в Сирии и предоставляла все затребованные записи, информацию и списки. |
The name of Al-Assad has come to be associated with that of Syria. |
Имя Асада ассоциируется с именем Сирии. |
Thus it is important to recognize Syria's efforts in this area. |
Поэтому важно признать усилия Сирии в этой области. |
He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. |
В 1991 году в Мадриде он сделал стратегический выбор в пользу мира, и мы приветствуем продолжающуюся приверженность Сирии этому выбору. |
At every occasion, he emphasized the need to implement those purposes and principles and their embodiment in the policies of Syria. |
Он всегда подчеркивал необходимость осуществления этих целей и принципов и воплощения их в политике Сирии. |
One reason for Mashal's change of heart can be found in the ongoing popular revolt in Syria against President Bashar al-Assad. |
Одну из причин коренного изменения Машаля можно найти в текущем народном восстании в Сирии против президента Башара аль-Асада. |
The Golan Heights, captured from Syria in June 1967, has an extensive, yet comparatively small settlement infrastructure. |
Голанские высоты, захваченные у Сирии в июне 1967 года, характеризуются широкой, но относительно небольшой инфраструктурой поселений. |
Syria's cooperation has always been strong within international efforts, in order to eradicate this scourge. |
Сотрудничество Сирии всегда было активным в рамках международных усилий, направленных на искоренение этого зла. |
Supervision and coordination of operations in Syria and Lebanon. |
Надзор за операциями в Сирии и Ливане и их координация. |
Discredited regimes may cling all the more ruthlessly and ruinously to power, as in Syria. |
Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии. |
The solutions to Syria's problems must be as substantive as the problems are serious. |
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы. |
President Basher al-Assad of Syria faces a similar dilemma. |
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой. |
In Syria, it seems inevitable that protest may soon crack the regime's brittle political immobility. |
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима. |
Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest. |
Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны. |
My delegation reaffirms its support for Syria's right to reclaim its territory. |
Моя делегация подтверждает свою поддержку права Сирии на возвращение своей территории. |
It supports the demand by Syria and Lebanon that negotiations should be resumed from the point at which they stopped. |
Она поддерживает требования Сирии и Ливана о том, чтобы переговоры были возобновлены с той точки, на которой они были прерваны. |
Syria's position and interests should make it amenable to a deal. |
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. |
Removing Syria as a threat is a key element in achieving this strategic objective. |
Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели. |
Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. |
Займы были предоставлены 12 ЦПЖ в Сирии в целях содействия улучшению помещений или строительству классов компьютерной подготовки. |
All five CRCs in the Syria field were community managed. |
Всеми пятью ОЦР в Сирии управляют общины. |
The interdependence of the twin tracks was a strategic decision dictated by the supreme interests of both Lebanon and Syria. |
Взаимозависимость этих двух равноценных направлений явилась стратегическим решением, продиктованным высшими интересами как Ливана, так и Сирии. |
We expect to find in Syria and its leadership a partner in the search for a just peace. |
Мы надеемся увидеть в Сирии и ее руководстве партнера в поисках справедливого мира. |
I hereby appeal to Egypt, Lebanon, Libya, Sudan, Syria and Yemen to follow this courageous example. |
Настоящим я обращаюсь с призывом к Египту, Ливану, Ливии, Судану, Сирии и Йемену последовать этому мужественному примеру. |
My delegation would also like to pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador of Syria, for his outstanding work. |
Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику, уважаемому послу Сирии, за его выдающуюся работу. |
I also congratulate the Permanent Representative of Syria who occupied the Chair of the Conference before you. |
Я также поздравляю Постоянного представителя Сирии, который занимал кресло Председателя Конференции до Вас. |