Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
The Panel finds that the project is an appropriate attempt to determine whether pollutants from the oil fires had any impact on cultural heritage sites in Syria. Группа считает, что проведение данного проекта является вполне оправданным шагом для определения того, причинил ли выброс загрязняющих веществ в результате нефтяных пожаров какой-либо ущерб объектам культурного наследия в Сирии.
However, although the possibility that the oil fires affected groundwater in Syria is very low, it cannot be ruled out completely. В то же время, хотя возможность того, что нефтяные пожары стали причиной загрязнения подземных вод в Сирии, и является очень низкой, ее нельзя полностью исключать.
Nevertheless, the Panel accepts that the possibility that some pollutants from the oil fires reached parts of Syria cannot be ruled out completely. Тем не менее Группа признает, что нельзя полностью исключить возможность переноса некоторых загрязняющих веществ из зоны нефтяных пожаров в отдельные районы Сирии.
Migrants who have entered Syria illegally are held in detention until the individual has gone through a judicial process. Мигранты, незаконно въезжающие на территорию Сирии, содержатся под стражей до принятия решения по их делам судом.
I wish to draw your attention to some shocking statements made recently by the President of Syria, Bashar Al-Assad, and other high-ranking Syrian officials. Я хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые шокирующие заявления, с которыми выступили недавно президент Сирии Башар Асад и другие высокопоставленные сирийские должностные лица.
During its latest visit to Syria, the 1267 Committee saw for itself the great efforts my country is making in this respect. Во время последнего посещения Сирии члены Комитета 1267 имели возможность убедиться в том, какие огромные усилия моя страна предпринимает в этом отношении.
The National Committee for International Humanitarian Law set up in March 2005 was the first body of its kind in Syria. Национальный комитет по вопросам международного гуманитарного права, созданный в марте 2005 года, является первым органом такого рода в Сирии.
The leadership and people of Syria appreciate the solidarity of all those who stand with us in this difficult time. Руководство и народ Сирии выражают признательность всем тем, кто был с нами в это трудное время.
I call upon the leaders of Syria, in view of what we have gone through together, to cease hesitating. Я призываю руководителей Сирии, с учетом всего того, что мы совместно пережили, отбросить все сомнения.
The President: I thank the representative of Syria for drawing the Secretariat's attention to the translation of this document. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Сирии за то, что он обратил внимание Секретариата на перевод этого документа.
It will also guarantee the rights of Syria and Lebanon to regain their occupied territories. Такой мир послужил бы также гарантией осуществления прав Сирии и Ливана на возвращение своих оккупированных территорий
Your predecessor, Ambassador Taher Al-Hussami of Syria, performed his task with distinction, and we thank him for it. Ваш предшественник, посол Сирии Тахер Аль-Хуссами, достойно выполнил возложенную на него задачу, и мы благодарим его за это.
If he heard no objection, he would take it that the Committee accepted the amendments submitted by the representative of Syria as proposed by the United Kingdom. Если не имеется возражений, он будет считать, что делегации согласны с поправками, представленными представителем Сирии по предложению Соединенного Королевства.
I also cannot fail to express our gratitude to the brotherly delegation of Syria for its efforts during its presidency of the Council last month. Я не могу также не выразить нашу признательность делегации братской Сирии за ее усилия на посту Председателя в прошлом месяце.
Human Rights Training for UNRWA Staff and other UN Staff in Syria Обучение по вопросам прав человека персонала БАПОР и других сотрудников ООН в Сирии
Provision of Medical Supplies in Jordan, Syria and Lebanon Поставка товаров медицинского назначения в Иордании, Сирии и Ливане
This study aimed to fill this gap by examining children's participation in the workforce based on data collected from the 2002 Syria Internal Migration Survey. Рассматриваемое исследование было направлено на то, чтобы заполнить этот пробел посредством изучения участия детей в наемном труде на основе данных, собранных в 2002 году в ходе проведенного в Сирии обзора процессов внутренней миграции.
Obviously, this is Syria's first month as a Council member and we feel that this meeting is the right opportunity to assess it. Это был первый месяц Сирии в качестве члена Совета, и мы считаем, что данное заседание дает нам возможность подвести итоги работы, проделанной в этом месяце.
In the course of history, many persecuted people had sought refuge in Syria, where they had the same rights and obligations as all other citizens. На протяжении истории многие преследуемые лица нашли себе убежище в Сирии, где они имеют те же права и обязанности, что и остальные граждане.
For Syria, the report in part reflects the efforts that we made during our membership in the Council up until the end of last year. По мнению Сирии, этот доклад частично отражает те усилия, которые мы прилагали во время нашего членства в Совете вплоть до конца прошлого года.
The same cannot, however, be said for Syria - a dictatorship that continues to occupy a neighbouring State, an occupation with no end in sight. Того же, однако, никак нельзя сказать о Сирии - диктаторском режиме, продолжающем оккупировать одно из соседних государств, - и об оккупации, конца которой не видно.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that he would welcome information on reports that prisoners had been transferred to Morocco from Syria, Pakistan and the United States. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он приветствовал бы информацию, касающуюся сообщений о том, что в Марокко были переправлены заключенные из Сирии, Пакистана и США.
The coming year will include key ADRs in China, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Syria, and Yemen. В предстоящем году будут проведены основные оценки типа ОРР в Китае, Гаити, Гондурасе, Ямайке, Мозамбике, Непале, Сирии и Йемене.
I wish the position of Syria that I have just read out to be reflected in the official records of the Security Council. Я прошу, чтобы позиция Сирии, которую я только что изложил, нашла отражение в официальных отчетах Совета Безопасности.
In meetings with my Special Coordinator in Damascus on 11 February, Syrian officials denied any involvement by Syria in potential breaches of the arms embargo. На встречах с моим Специальным координатором, состоявшихся в Дамаске 11 февраля, сирийские официальные лица отрицали какое бы то ни было участие Сирии в потенциальных нарушениях эмбарго в отношении оружия.