Thank you, krystal, For that illuminating answer about syria. |
Спасибо, Кристал, за этот восхитительный ответ о Сирии. |
Glad to see you weren't kidnapped in syria. |
Привет, Хэнк. Рада, что тебя не похитили в Сирии. |
Try syria for two months, then we'll see who's pushy! |
Побудьте два месяца в Сирии - вот тогда увидите кто настойчивый! |
The United Nations currently cooperates with 70 community associations to distribute assistance throughout Syria. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций сотрудничает с 70 общественными объединениями в целях распределения помощи по всей территории Сирии. |
Balloting within Syria was held almost exclusively in regime-controlled areas. |
Голосование на территории Сирии проводилось почти исключительно лишь в районах, подконтрольных нынешнему режиму. |
This study examines services provided to women in three countries, including Syria. |
Данное исследование посвящено рассмотрению услуг, предоставляемых женщинам в трех странах, в том числе в Сирии. |
Reports express concern about Lebanese detainees held in Syria. |
В этих сообщениях высказывалась обеспокоенность в связи с судьбой ливанцев, содержащихся в заключении в Сирии. |
Syria stated that the blast was accidental and not chemical related. |
Власти Сирии заявили, что этот взрыв был случайным и никак не связан с химическим оружием. |
All cabinet decrees from Constantinople concerning Syria became subject to his approval. |
Все декреты правительства в Стамбуле, касающиеся Сирии, должны были быть одобрены им лично. |
In Syria, only multilateralism can succeed. |
В Сирии может быть успешным только принцип многосторонних взаимоотношений. |
The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis. |
Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом. |
1976-1979, Follow-up pregnancy study in Syria. |
1976-1979 годы - последующее обследование по вопросам беременностей в Сирии. |
The ones in Syria are mere information offices that practise no other activities. |
Те организации, что расположены в Сирии, это лишь информационные отделы, которые не занимаются другой деятельностью. |
WFP also conducted a drought risk analysis for Syria. |
Кроме того, МПП провела анализ степени риска засухи для Сирии. |
During his rule, Syria enjoyed stability and progress. |
Во время его правления в Сирии была обеспечена стабильность и достигнут прогресс. |
Although some had since returned, some 1.5 million remained in Syria. |
И хотя с тех пор некоторые из них вернулись домой, в Сирии по-прежнему находится около 1,5 миллиона беженцев. |
There are information officers in Syria, not training camps. |
В Сирии имеются сотрудники, занимающиеся вопросами информации, а не тренировочные лагеря. |
We express our support for and solidarity with sisterly Syria. |
Мы заявляем о своей поддержке братской нам Сирии и солидарности с ней. |
In Syria, the status of approximately 300,000 stateless Kurds remained unresolved. |
В Сирии по-прежнему не был решен вопрос о статусе примерно 300000 курдов, не имевших гражданства. |
Children Hearings research in Syria, 2007. |
Исследование судебной практики по делам, связанным с детьми, в Сирии, 2007 год. |
The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria. |
Попытка притянуть имя Сирии к внутриливанской ситуации является частью кампании против Сирии. |
Suspension of transactions with the Central Bank of Syria, Commercial Bank of Syria and public and private banks, including the Syria International Islamic Bank. |
Прекращение операций с Центральным банком Сирии, Коммерческим банком Сирии, а также государственными и частными банками, в том числе Международным исламским банком Сирии. |
In so doing, he has favoured the approach of certain States inimical to Syria while ignoring other States that reject intervention in Syria's internal affairs. |
Таким образом, он выступил в поддержку позиции отдельных враждебных Сирии государств, проигнорировав другие государства, которые отвергают вмешательство во внутренние дела Сирии. |
In close cooperation with the Government of Syria and with funding and support provided by UNDP, DESA has developed a national renewable energy master plan for Syria. |
В тесном взаимодействии с правительством Сирии и при финансовой помощи и поддержке со стороны ПРООН ДЭСВ разработал национальный генеральный план освоения возобновляемых источников энергии для Сирии. |
In July, the Syrian National Coalition welcomed the appointment of Staffan de Mistura as Special Envoy for Syria and Ramzy Ezzeldine Ramzy as Deputy Special Envoy for Syria. |
В июле Сирийская национальная коалиция приветствовала назначение Стаффана де Мистуры Специальным посланником в Сирии и Рамзи Эззельдина Рамзи в качестве заместителя Специального посланника в Сирии. |