Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
The Lebanese and Jordanian authorities were finding it increasingly difficult to absorb the large numbers of refugees fleeing the violence in Syria. Власти Ливана и Иордании испытывают все большие трудности с принятием постоянно растущего числа беженцев, спасающихся бегством от насилия в Сирии.
It also hoped that the peace talks being held to discuss the situation in Syria would help bring an end to the crisis. Он также надеется, что ведущиеся в настоящее время мирные переговоры по ситуации в Сирии позволят положить конец этому кризису.
His Government had increased its 2014-2015 biannual contribution to the General Fund and was considering making an additional contribution to the Syria Crisis Appeal. Правительство страны увеличило размер двухлетнего взноса за 2014 - 2015 годы в Общий фонд и намеревается сделать дополнительный взнос в ответ на призыв о помощи, связанный с кризисом в Сирии.
The speech on the crisis in Syria delivered by President Bashar Al-Assad on 6 January 2013 provides ample scope for a political solution. Речь о кризисе в Сирии, с которой выступил 6 января 2013 года Президент Башар Асад, открывает широкие возможности для политического решения.
For the past 31 months, the Syrian regime has persistently ignored its obligations under international law and arbitrarily denied humanitarian access to Syria's vulnerable populations. В течение прошедшего 31 месяца сирийский режим постоянно игнорировал свои обязательства по международному праву и произвольно отказывал в гуманитарном доступе к находящимся в уязвимом положении жителям Сирии.
Establishment of the OPCW-UN Joint Mission in Syria Создание Совместной миссии ОЗХО и ООН в Сирии
The Assad regime has strategically and repeatedly besieged cities and towns throughout Syria, denying innocent Syrians access to food, water, and urgently needed medical care. Проводя свой стратегический курс, режим Асада систематически организует осады городов и поселков по всей территории Сирии, отказывая ни в чем не повинным сирийцам в возможности получать продовольствие, воду и экстренно необходимую помощь.
For any commitments by the regime to be meaningful, it must provide immediate, full and unimpeded access in all areas within Syria under its control. Для того чтобы обязательства, которые берет на себя режим, были реально значимы, он должен обеспечить незамедлительный, полный и беспрепятственный доступ во все районы Сирии, находящиеся под его контролем.
Despite the serious, repeated and systematic nature of human rights abuses in Syria, there has been no accountability for these crimes. Несмотря на то что нарушения прав человека в Сирии являются серьезными, повторяющимися и носят систематический характер, виновные в этих преступлениях не привлекаются к ответу.
As at the cut-off date of this report, the balance in the Syria Trust Fund for the Destruction of Chemical Weapons currently stands at EUR 10.2 million. На отчетную дату настоящего доклада остаток в целевом фонде для Сирии на уничтожение химического оружия в настоящее время составляет 10,2 млн. евро.
Consequently, the United Nations country task force was able to independently monitor and report on a limited number of cases inside Syria. Как следствие, страновая целевая группа Организации Объединенных Наций смогла обеспечить независимый контроль и представление отчетности лишь по незначительному количеству дел внутри Сирии.
The information in this report is indicative only of the scale, the scope and the gravity of grave violations committed against children in Syria. Изложенная в этом докладе информация позволяет судить лишь о распространенности, охвате и тяжести нарушений, совершаемых в отношении детей в Сирии.
She opened her remarks with a video presentation on UNDP support to Lebanon and Jordan as they addressed the Syria refugee crisis. Она начала свое выступление с видеопрезентации, посвященной деятельности ПРООН по оказанию поддержки Ливану и Иордании в преодолении кризиса, связанного с притоком беженцев из Сирии.
In Syria, States and the international community have failed to protect civilians, while some continue to profit from selling arms and weapons without accountability. В Сирии государства и международное сообщество оказались не в состоянии защитить гражданское население, в то время как кое-кто продолжает получать прибыль от безответственной продажи оружия и средств поражения.
Refugees fleeing from violence, such as those from Sudan or Syria, were not granted refugee status but simply admitted provisionally. Беженцам, бегущим от насилия, таким как беженцы из Судана или Сирии, не предоставляют статус беженца, а просто временно допускают в страну.
The third track pertains to extending humanitarian relief items to northern parts of Syria at the zero point of the border. Третьим направлением является увеличение поставок предметов первой необходимости по линии гуманитарной помощи в пограничные пункты пропуска в северной части Сирии.
Whether you're in a market in Syria or a boutique in Miami, getting supplies to operatives in the field is always dangerous. Будь то на рынке в Сирии или в бутике Майами, поставка оборудования для агентов - это всегда опасное дело.
We used to protest together all the time and now she's locked up in Syria. Мы с ней все время протестовали вмести, а теперь она оказалась в тюрьме в Сирии.
And you sold it to representatives of Syria? И вы продавали его представителям из Сирии?
Did any of those calls come from customers in Syria? Какие-то из этих звонков были от пользователей из Сирии?
Did you meet him in Syria? Вы встречались с ним в Сирии?
All due respect, before coming here, in Syria, I was performing surgery in a cave, under fire. При всем уважении, когда мы жили в Сирии, я делал операции в пещере, под обстрелом.
I feel bad about famine, Syria, you know? Я чувствую себя плохо из-за голода, Сирии, понимаешь?
I grew up at a time when iconic actors from Kuwait, Syria, Egypt used laughter to unite the region, just as football can. Я вырос в то время, когда культовые актёры из Кувейта, Сирии, Египта с помощью смеха объединяли регион так же, как это делает футбол.
Nonetheless, some States are continuing their illegal, interventionist approach, which targets Syria's stability and safety and the interests of its people. Тем не менее ряд государств продолжает придерживаться своего противоправного, интервенционистского подхода, целями которого являются стабильность Сирии, безопасность и интересы ее народа.