Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
That, I do not expect, will be forthcoming from those delegations, and especially not from Syria. Я не ожидаю подобных шагов от этих делегаций и особенно от Сирии.
Mr. Mutaboba: My delegation joins others in expressing our deepest sympathy to the Government and people of Syria on the passing away of President Al-Assad. Г-н Мутабоба: Моя делегация выражает самые искренние соболезнования правительству и народу Сирии в связи с кончиной президента Асада.
In the case of Syria, there was the additional problem of the state of emergency, and the length of time it had lasted. В случае Сирии дополнительную проблему создает чрезвычайное положение и продолжительность периода, в течение которого оно действовало.
What was the legal basis for those actions by Syria? Какова правовая основа таких действий Сирии?
As a result, the Central Bank of Syria asserts that it was deprived of part of its anticipated foreign currency resources in each of the years 1990-1994. В результате этого Центральный банк Сирии утверждает, что он лишился части своих ожидаемых валютных поступлений в период 1990-1994 годов.
In cooperation with UNDP, we have also agreed on a draft policy for carrying out a field study to comprehensively define poverty in Syria. В сотрудничестве с ПРООН мы также согласовали проект стратегии для проведения исследования на местах с целью полного определения масштабов нищеты в Сирии.
Could the State party kindly provide information on the actual situation of these diseases in Syria? Просьба к государству-участнику представить информацию о нынешних масштабах распространения этих заболеваний в Сирии.
In light of the above, the international community must seriously question the conduct of the Syrian Government given Syria's impending candidature for membership in the Security Council. В свете вышесказанного международному сообществу следует серьезно озаботиться поведением сирийского правительства, учитывая выдвижение Сирии в качестве кандидата на членство в Совете Безопасности.
We also welcome once again Syria's commitment to the full implementation of resolution 1559 and to the fulfilment of its obligations under that resolution. Мы также вновь приветствуем приверженность Сирии полному осуществлению резолюции 1559 и выполнению своих обязательств по этой резолюции.
Information had also been provided by the High Commissioner's Office staff on Croatia, Yugoslavia, Guatemala, Venezuela, Syria and the Dominican Republic. Сотрудники Управления Верховного комиссара также представили информацию по Хорватии, Югославии, Гватемале, Венесуэле, Сирии и Доминиканской Республике.
Women occupied senior positions in Syria's legislative, executive, judicial and diplomatic bodies, as well as in the armed forces and the police force. Женщины занимают высокие должности в законодательных, исполнительных, судебных и дипломатических органах Сирии, а также в вооруженных силах и полиции.
However, when the time came, the anticipated influx of evacuees through Syria did not occur and the contemplated relief operation was not necessary. Однако, когда пришло время, ожидавшийся поток эвакуированных лиц через территорию Сирии не проследовал и предусматривавшаяся операция по оказанию помощи оказалась ненужной.
When Syria was elected to the Security Council, the international community had hoped that it would become a more responsible member of the family of nations. При избрании Сирии в качестве члена Совета Безопасности международное сообщество выразило надежду, что Сирия станет более ответственным членом семьи наций.
"It is also my pleasure to thank France, a friend of Syria, for successfully presiding over the Council's deliberations last month. Я также благодарю Францию, друга Сирии, за успешное руководство работой Совета в прошлом месяце.
During his visit to Damascus this year, Secretary of State Colin Powell told the Government of Syria that this was unacceptable and intolerable. В ходе своего визита в Дамаск в этом году госсекретарь Колин Пауэлл говорил правительству Сирии о том, что это недопустимо и неприемлемо.
We also wish to commend Ambassador Mikhail Wehbe of Syria for the competent manner in which he accomplished his task during the previous month. Мы также хотели бы отметить посла Сирии Вехбе, умело выполнявшего свою работу в прошлом месяце.
I should also like to congratulate Ambassador Mekdad of Syria, whose presidency of the Council last month was both effective and eventful. Я хотел бы также поздравить посла Сирии Мекдада, председательство которого в совете в прошлом месяце было и эффективным, и знаменательным.
During the visit, President Bashar Al-Assad expressed the solidarity of the Government and the people of Syria with the friendly people of Pakistan. В ходе этого визита президент Башар Асад выразил от имени правительства и народа Сирии солидарность с братским народом Пакистана.
In particular, the Government underlined its particular concern over national legislation of the United States of America entitled "the Syria Accountability and Lebanese Restoration Act". В частности правительство указало на свою особую обеспокоенность национальным законом Соединенных Штатов Америки, озаглавленным «Закон об ответственности Сирии и восстановлении Ливана».
In Syria, the National Committee for Drug Affairs, in line with a decision by the Prime Minister, developed awareness-raising and treatment programmes. В Сирии Национальный комитет по вопросам наркотиков во исполнение решения премьер-министра выполнял программы по повышению осведомленности и оказанию наркологической помощи.
We expect the Government of Syria to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future. Мы рассчитываем на то, что правительство Сирии примет необходимые меры, чтобы воспрепятствовать повторению таких опасных инцидентов и провокаций в будущем.
The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in Syria, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people. «Совет Безопасности выражает серьезную озабоченность по поводу ухудшения ситуации в Сирии и с глубоким сожалением отмечает гибель многих сотен людей.
The first of those sanctions were imposed by the previous President of the United States in 2003 under the so-called Syria Accountability Act. Первые из этих санкций были введены предыдущим президентом Соединенных Штатов в 2003 году в соответствии с так называемым Законом об ответственности Сирии.
Following his visit to Syria in 2010, the Special Rapporteur on the right to food encouraged the Government to extend a standing invitation to all special procedures. После своего посещения Сирии в 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на питание призвал правительство направить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
It also requested OHCHR to urgently dispatch a mission to investigate all alleged violations of international human rights law in Syria with a view to avoiding impunity and ensuring full accountability. Он также просил УВКПЧ срочно направить миссию для расследования всех утверждений о нарушениях международного права прав человека в Сирии в целях недопущения безнаказанности и обеспечения полной ответственности виновных.