Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
All interlocutors in Syria welcomed Mr. Annan's mission. Все участники встреч в Сирии приветствовали миссию г-на Аннана.
The second is to call once again for urgent, essential Security Council action to stem the bloodshed in Syria. Во-вторых, мы хотели вновь призвать Совет Безопасности принять срочные, конкретные меры для прекращения кровопролития в Сирии.
Today, the Council is faced with a tragedy in Syria. Сегодня Совет сталкивается с трагедией в Сирии.
The Council has a historic responsibility for the crisis in Syria. Совет несет историческую ответственность за урегулирование кризиса в Сирии.
We were blocked from even condemning the violence and endorsing a peaceful plan developed by Syria's own neighbours. Нам не дали даже осудить насилие и одобрить мирный план, разработанный соседями Сирии.
His mission represents the last opportunity to prevent Syria from spiralling into civil war. Его миссия - это последняя возможность не допустить скатывания Сирии к гражданской войне.
This week marks an anniversary for the beginning of peaceful protests in Syria. На этой неделе мы отмечаем годовщину начала мирных протестов в Сирии.
The people in Syria overcome fear every day, in the face of overwhelming repression and violence. Народ Сирии ежедневно преодолевает страх, сталкиваясь с жестокими репрессиями и насилием.
Sending a strong signal and taking effective action is what we owe to the people of Syria. Наш долг перед народом Сирии состоит в том, чтобы подать мощный сигнал и предпринять эффективные действия.
The crisis in Syria is very complex. Кризис в Сирии носит очень сложный характер.
The international community is astonished to see how disproportionate force is being used against the civilian population in Syria. Международное сообщество удивлено тем, насколько непропорциональна та сила, которая используется в Сирии против гражданского населения.
The Government of Syria believes that the imposition of such inhumane measures by certain Governments fosters enmity between peoples. По мнению правительства Сирии, введение правительствами отдельных стран таких негуманных мер способствует возникновению враждебности в отношениях между народами.
Two of those journalists died while in the company of armed groups in Syria. Двое из этих журналистов погибли, сопровождая вооруженные группировки в Сирии.
Entered Homs (Baba Amr) one week after she had left Syria after an authorized visit. Приехала в Хомс (Баба-Амр) спустя неделю после выезда из Сирии по окончании разрешенной поездки.
The Lebanese Republic affirms its position, which requires it to disassociate itself from the resolutions concerning developments in Syria. Ливанская Республика подтверждает свою позицию, которая заставляет ее дистанцироваться от резолюций, касающихся событий в Сирии.
Qatar's rulers are squandering the wealth and resources of the Qatari people on futile adventurism in Syria and elsewhere. Правители Катара растрачивают богатства и ресурсы катарского народа на осуществление бесплодных авантюр в Сирии и других местах.
Various groups of the Syrian political and armed opposition have now put forward positions and visions for a transition in Syria. Различные группы сирийской политической и вооруженной оппозиции изложили свои позиции и свои представления относительно переходного процесса в Сирии.
In this regard, the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria. В этой связи Совместный специальный посланник намерен провести в Женеве на уровне министров совещание Группы действий по Сирии.
This is in addition to the 90 other accredited media organizations operating in Syria with full-time correspondents. Наряду с ними в Сирии действуют 90 других аккредитованных медийных организаций, имеющих постоянных корреспондентов.
The resolution deliberately overlooks Syria's efforts to implement the comprehensive reform plan announced by President Bashar Al-Assad. В резолюции преднамеренно обходятся вниманием усилия Сирии, направленные на осуществление всеобъемлющего плана реформ, объявленного президентом Башаром Асадом.
The report set out the findings of the observers, who had been deployed to 20 locations across Syria. В этом докладе излагались выводы наблюдателей, размещенных в 20 различных пунктах Сирии.
The Mission was able to monitor and record substantial information regarding the situation of human rights in Syria. Миссия имела возможность отслеживать и фиксировать предметную информацию о ситуации с правами человека в Сирии.
The observers were divided into 15 zones covering 20 cities and districts across Syria according to the time frame set out below. Наблюдатели были размещены в 15 зонах, охватывающих 20 городов и районов Сирии, в соответствии с приведенным ниже графиком.
The Mission noted that the opposition had welcomed it and its members since their deployment to Syria. Миссия отметила, что с момента ее развертывания в Сирии оппозиция приветствовала ее и ее членов.
The media outlets observed covering the events in Syria are as follows. По наблюдениям, события в Сирии освещали следующие информационные агентства.