Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Syria's Constitution upheld the freedom of the individual; he would recommend that it take action to make that a reality. В конституции Сирии предусмотрена защита индивидуальных свобод; он рекомендует ей принять меры для претворения этих положений в жизнь.
What it had been given in the case of Syria was very deficient. Материалы, полученные Комитетом от Сирии, абсолютно не соответствуют предъявляемым требованиям.
The Committee had been told that the death penalty was very rarely carried out in Syria. Комитет был поставлен в известность о том, что смертная казнь весьма редко применяется в Сирии.
He found it difficult to understand why there were no representatives of international non-governmental organizations working in Syria. Ему трудно понять, почему в Сирии не работают представители международных неправительственных организаций.
According to paragraph 30 of the report, there was no discrimination in Syria on grounds of race, religion or colour. В соответствии с пунктом 30 доклада в Сирии отсутствует дискриминация по признакам расы, религии или цвета кожи.
I should like to direct a comment to Syria. Я хотел бы адресовать это замечание Сирии.
That applied to all non-governmental organizations in Syria. Это применимо ко всем неправительственным организациям в Сирии.
The banking system in Syria does not permit any non-Syrian entity to make overseas transfers through Syrian banks. Банковская система в Сирии не позволяет какому бы то ни было несирийскому субъекту осуществлять через сирийские банки денежные переводы за рубеж.
Banks in Syria are also subject to monitoring by the Syrian Government. Кроме того, банки в Сирии подлежат контролю со стороны сирийского правительства.
The possibility of organizing the numerous forest sites in Syria for environmental tourism was discussed and areas identified. Обсуждалась возможность организации целого ряда туристических маршрутов в лесных районах Сирии для целей экотуризма, и такие районы были определены.
The delegation of Syria concurs with the report that the political institutions developed by Timor-Leste and the progress it has achieved are worthy of admiration. Делегация Сирии согласна с докладом в том, что созданные Тимором-Лешти политические институты и достигнутый им прогресс заслуживают восхищения.
No incursions into UNRWA premises in Jordan, Lebanon or Syria were recorded during the reporting period. В течение отчетного периода вторжений на объекты БАПОР в Иордании, Ливане или Сирии не зарегистрировано.
Data would be collected from hospitals and health centres across Syria. Сбор данных будет вестись в госпиталях и медицинских центрах по всей Сирии.
In cooperation with UNDP blueprints were adopted for a field study dealing with the delineation of the poverty line in Syria. В сотрудничестве с ПРООН были приняты схемы проведения на местах исследования по определению масштабов нищеты в Сирии.
This has a negative effect on Syria's economic and social development programmes. Это оказывает отрицательное воздействие на экономическую программу Сирии и ее программу в области социального развития.
In combating poverty, the Government of Syria has adopted a number of national economic and social policies and programmes. Для борьбы с нищетой правительство Сирии разработало ряд национальных стратегий и программ в экономической и социальной областях.
Following its requests for assistance, the Commission has undertaken a number of investigative activities in Syria. В ответ на просьбы Сирии о помощи Комиссия проводит в стране целый ряд следственных мероприятий.
In paragraph 204 of the report, the State party indicates that there are no homeless persons in Syria. В пункте 204 доклада государство-участник отмечает, что в Сирии нет бездомных.
It also condemned the so-called "Syria Accountability Act". Они также осудили так называемый «Закон об ответственности Сирии».
The Committee has noted the delegation's explanation that freedom of assembly is fully respected in Syria. Комитет принял к сведению заявление делегации о том, что в Сирии в полной мере обеспечивается свобода собраний.
The Committee remains concerned about the situation of a large number of persons of Kurdish origin who have entered Syria from neighbouring countries. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу большого числа лиц курдского происхождения, которые въехали на территорию Сирии из соседних стран.
In Syria and Jordan, the demand for its services had been growing faster than its ability to respond. В Сирии и Иордании спрос на такие услуги возрастал быстрее, чем возможности их оказания.
In May 2006, Walid al-Moualem, the foreign minister of Syria, paid an official visit to China. В мае 2006 года министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем нанес официальный визит в Китай.
Combined, the number of child refugees in Syria is close to 1 million. Общее число детей-беженцев в Сирии составляет порядка 1 миллиона человек.
The contract provided for the construction of the Omar Phase II Project in Syria. Контракт предусматривал осуществление в Сирии второго этапа "проекта Омар".