These evacuees were expected to travel through Syria en route to various destinations. |
Ожидалось, что эти эвакуируемые лица по пути в различные пункты назначения проследуют через территорию Сирии. |
As the German Chancellor said after a meeting with President Mubarak, the action against Syria is not acceptable. |
Как заявил канцлер Германии после встречи с Президентом Мубураком, эти действия против Сирии неприемлемы. |
In that connection, my delegation notes with optimism Syria's decision not to respond militarily to the aggression. |
В этой связи наша делегация с оптимизмом отмечает решение Сирии не отвечать на эту агрессию военными мерами. |
However, that cannot cause us to overlook or minimize the extreme gravity of the attack perpetrated against Syria today. |
Тем не менее мы не можем игнорировать или сводить к минимуму последствия крайне серьезного нападения, совершенного сегодня против Сирии. |
Last year, three Armenian families from Syria moved to Karabakh as well. |
В прошлом году в Карабах также переехали три армянские семьи из Сирии». |
The representative of Syria asked about the military. |
Представитель Сирии задал вопрос, касающийся военных аспектов. |
The Member States of the United Nations know that Syria's fight against terrorism did not start with the events of 11 September. |
Государства-члены Организации Объединенных Наций знают, что борьба Сирии против терроризма началась не с событий 11 сентября. |
For example, those by Singapore, Syria and France were more than encouraging and very important. |
Например, выступления представителей Сингапура, Сирии и Франции прозвучали весьма обнадеживающими и очень важными. |
That was the basis of Syria's serious engagement in the peace negotiations for over a decade. |
Эти документы служили основой для серьезного участия Сирии в мирных переговорах в течение более десяти лет. |
You will also hear accents from China, Syria, Lebanon, Europe and Africa. |
Можно услышать также речь выходцев из Китая, Сирии, Ливана, Европы и Африки. |
The employment age in Syria has been raised to 15 years. |
Трудоспособный возраст в Сирии был увеличен до 15 лет. |
Moreover, subcommittees were formed on the subject of population and health throughout the provinces of Syria. |
Кроме того, были сформированы подкомитеты по вопросу народонаселения и здравоохранения во всех губернаторствах Сирии. |
There had been no extraditions of Moroccans from Syria or Pakistan after the terrorist attacks of 11 September 2001. |
Экстрадиции марокканцев из Сирии или Пакистана после терактов 11 сентября 2001 года не было. |
He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. |
Ему не известен ни один случай выдачи марокканцев из Сирии или Пакистана. |
It has also cooperated with the Commission and provided it with numerous documents and certified information on the real situation in Syria. |
Она также сотрудничала с Комиссией и предоставила ей многочисленные документы и подтвержденную информацию о реальном положении в Сирии. |
In this context, I wish to thank Mr. Faysal Khabbaz Hamoui, Ambassador of Syria, for his words of praise. |
Я хочу поблагодарить в этом контексте посла Сирии г-на Фейсала Хаббаза Хамуи за его похвальные слова. |
I echo the views expressed by Ambassador Hamoui of Syria on this subject. |
И я разделяю тут позицию, выраженную послом Сирии г-ном Хамуи на этот счет. |
These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. |
Эти нападения и непрекращающийся кризис в Сирии могут еще больше обострить напряженность в Ливане и за его пределами. |
It clearly belies the peaceful nature of the movements in Syria. |
Оно явно искажает мирный характер демаршей Сирии. |
Such systems are prohibited in Syria and require special permission from the proper authorities because they are employed in intelligence operations. |
Такие системы в Сирии запрещены и требуют специального разрешения надлежащих властей, поскольку они используются в разведывательных операциях. |
The crisis in Syria remained a central and polarizing concern for Lebanese political actors. |
Главным предметом обеспокоенности ливанских политических сил, вносящим раскол между ними, оставался кризис в Сирии. |
The Lebanese Armed Forces did not report incidents of arms smuggling from Syria to Lebanon. |
Ливанские вооруженные силы не сообщали о случаях контрабанды оружия из Сирии в Ливан. |
This attempt to link events currently taking place in Syria with the UNDOF report is inappropriate and unacceptable. |
Эта попытка сделать в докладе о СООННР увязку с событиями, происходящими в настоящее время в Сирии, является неуместной и неприемлемой. |
In 1961, I listened to him speak out against the separation of Syria and Egypt. |
В 1961 году я слушал его выступление против раздела Сирии и Египта. |
The situation in Syria is a source of deep and growing concern for the United Nations. |
Ситуация в Сирии является источником глубокой и растущей озабоченности Организации Объединенных Наций. |