Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
US military strikes against Syria would further fuel extremism and result in widespread atrocities by the rebels against Syrians of all faiths. Военный удар США по Сирии будет способствовать дальнейшей эскалации экстремизма и повлечет результат в виде обширных зверств со стороны повстанцев по отношению к сирийцам всех вероисповеданий.
You want me for some wild medicine chase in Syria. Вы хотите от меня узнать о черном рынке мед.услуг в Сирии.
And you were conducting open-heart surgery in Syria? И вы руководили операцией на открытом сердце в Сирии?
And then another war in Syria. Затем в Палестине вспыхнула война, потом другая война в Сирии.
Please provide information about the numbers of women trafficked from, through and to Syria. Представьте информацию о количестве женщин, ставших объектами торговли из Сирии, через ее территорию и на ее территорию.
It was just two hours after she had arrived after a long trek from Syria into Jordan. Это случилось всего через два часа после того, как она прибыла в лагерь, преодолев долгий путь из Сирии в Иорданию.
I heard he'd gone to Syria, with Omar, from my school. А потом я узнала, что он в Сирии. Вместе с Омаром, приятелем из школы.
The Government of Syria also provided information on two cases of disappearance which reportedly occurred in Lebanon and in which Syrian forces were implicated. Правительство Сирии также представило информацию о двух случаях исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в Ливане и к которым были причастны сирийские военнослужащие.
At the same time, the resolution stipulates that continued non-cooperation by Syria will have further consequences. В то же время в резолюции предусматривается, что продолжающееся нежелание Сирии сотрудничать в проведении расследования повлечет за собой дальнейшие последствия.
The inspections in Jordan, Syria and Lebanon considered the regional context of UNHCR's operations in addition to providing country-specific reviews. В ходе инспекций в Иордании, Сирии и Ливане, помимо проведения конкретных для этих стран обзоров, были рассмотрены региональные аспекты операций УВКБ.
The representative of Syria supported the Committee's resolutions calling on both Governments to resume negotiations for a speedy solution to their sovereignty dispute. Представитель Сирии поддержал резолюции Комитета, призывающие оба правительства возобновить переговоры, с тем чтобы в оперативном порядке урегулировать их спор по вопросу о суверенитете.
Not one home in the Syrian Golan is without relatives in the motherland of Syria. На территории сирийских Голан нет ни одной семьи, у которой не было бы родственников на родине, в Сирии.
Those are the words of the Secretary-General's report on Security Council resolution 1701 exposing Syria's underhanded tactics, dangerous meddling and malicious disobedience. Это - слова Генерального секретаря из доклада об осуществлении резолюции 1701 Совета Безопасности, раскрывающие закулисную тактику Сирии, ее опасное вмешательство в чужие дела и умышленное неподчинение.
Violating Syria's airspace and threatens to hit targets inside that country are equally disturbing. Не меньшую тревогу вызывают такие действия, как нарушение воздушного пространства Сирии и угрозы нанести удары по объектам, находящимся на территории этой страны.
Let me remind them that Syria is still being investigated by this very Council for perpetrating such activity in Lebanon. Позвольте мне напомнить им, что в отношении Сирии до сих пор ведется расследование этим же самым Советом на предмет осуществления ею такого рода деятельности в Ливане.
The Claimant responded that had private entities submitted claims, this would have caused confusion both for the Commission and Syria. В ответ на это заявитель сообщил о том, что подача частными компаниями своих претензий привела бы к путанице как для Комиссии, так и для Сирии.
It should equally provide information on the measures taken to remedy the situation of statelessness of numerous Kurds in Syria. В дополнение к этому ему следует представить информацию о принятых им мерах по решению проблемы безгражданства множества находящихся на территории Сирии курдов.
They travel through Syria to the hands of Hizbullah undisturbed, in fact abetted. Оно попадает из Сирии прямо в руки «Хизбаллы» без каких-либо помех, более того, этому даже способствуют.
The conference ground rules exclude radical forces - Syria and Hamas - thus encouraging them to persist in their role as spoilers. Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил.
Syria had taken steps to improve the investment environment in order to capitalize on its advantages of geographical location, trained manpower and natural resources. В Сирии предприняты шаги по улучшению инвестиционного климата, с тем чтобы в полной мере использовать преимущества ее гео-графического положения, наличия подготовленной рабочей силы и природных ресурсов.
In addition, there are further reports that Hizbullah maintains arms depots and military operatives in Syria. Кроме того, существуют дополнительные сообщения о том, что в Сирии и далее находятся склады оружия «Хизбаллы» и ее боевики.
Syria should amend the Criminal Procedure Code to explicitly prohibit the use of any statement made under torture as evidence. Сирии следует внести изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы четко запретить использование любых заявлений, полученных в результате применения пыток, в качестве доказательств.
Local youth volunteer projects impacted communities in Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, China, Indonesia, Syria, Ukraine and Zambia. Местные проекты молодежного добровольчества оказали воздействие на общины в Боснии и Герцеговине, Замбии, Индонезии, Кабо-Верде, Китае, Сирии и Украине.
UNRWA would require funding amounting to $54 million for its activities in the context of the United Nations consolidated Syria Regional Response Plan. БАПОР потребуется финансирование в размере 54 млн. долл. США для осуществления своей деятельности в контексте консолидированного регионального плана реагирования для Сирии Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, there were none to discuss the atrocities taking place in Syria. И, к сожалению, в ней нет ни одного пункта для обсуждения чудовищных преступлений, происходящих в Сирии.