Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
How do you see the future for your country, Syria? Каким вы видите будущее вашей страны, Сирии?
How will you deal with ground troops in Syria? Что делать с наземными войсками в Сирии?
I offer apologies to Syria for the unforgiveable accusations... (quietly): Приношу извинения Сирии за эти непростительные обвинения...
and, above all, the vengeful fury of President Assad of Syria. и, прежде всего, с мстительной яростью президента Сирии Асада.
And beyond the suffering of the Algerian people, the world can't afford another Syria right on Europe's doorstep. И не считая алжирцев, мир не может допустить повторения Сирии, прямо на пороге Европы.
Was this some kind of retribution for the attack in Syria? Какое-то возмездие за атаку в Сирии?
It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. Она будет воспринята иначе, и именно поэтому я предлагаю формулировку, которую использовал наш коллега из Сирии.
Bahrain, therefore, wishes to reaffirm its support for Syria's position on recovering full sovereignty over its territory occupied in 1967 in the Golan Heights. Поэтому Бахрейн хочет вновь заявить о своей поддержке позиции Сирии в вопросе полного восстановления своего суверенитета над территорией Голанских высот, оккупированной в 1967 году.
In Syria, UNDP was asked to identify ways through which public enterprises can be restructured and thereby become more efficient. В Сирии к ПРООН была обращена просьба определить возможные методы структурной перестройки государственных предприятий, нацеленной на повышение их рентабельности.
Between 1970 and 1974 - Teacher of sociology and education in secondary schools in Syria. 1970-1974 годы: преподаватель социологии и педагогики в средних школах в Сирии
Now that Nadia El-Mansour is in Syria, we can discuss her release with the Syrians, but not without the State Department's OK. Теперь, когда Надия Эль-Мансур в Сирии, мы можем обсудить ее освобождение с сирийцами, но не без Государственного департамента.
Those most disturbing comments directly contradict Syrian claims that Syria is committed to the peace process and to resolving the contentious issues between us through direct negotiations. Данное чрезвычайно тревожное заявление прямо противоречит утверждениям Сирии о ее приверженности мирному процессу и урегулированию сохраняющихся в отношениях между нами спорных вопросов путем прямых переговоров.
UNIDO's project in Syria was one of the largest in the region, but there had recently been a decline in its funding. В Сирии осуществляется крупнейший из проектов ЮНИДО в регионе, однако в последнее время объем его финансирования сокращается.
C. Human rights organizations working in Syria with the international community: Правозащитные организации, обеспечивающие в Сирии взаимодействие с международным сообществом
Should the monitors discover a suspect operation, they send a report on the question to the Agency for Combating Money-Laundering of the Central Bank of Syria. Если проверяющие обнаруживают подозрительную операцию, они направляют соответствующий доклад в Агентство по борьбе с отмыванием денег в составе Центрального банка Сирии.
This is the generation of Syria's President Bashar al-Assad, Jordan's King Abdullah and Morocco's King Muhammad VI. Это поколение президента Сирии Башара аль-Ассада, короля Иордании Абдулла и короля Марокко Махаммеда VI.
For example, on 8 March, a large rally in support of Syria, organized principally by Hizbullah, took place in Beirut. Например, 8 марта в Бейруте прошел массовый митинг в поддержку Сирии, организованный главным образом «Хезболлой».
We reaffirm the desire of Syria to establish a just and comprehensive peace, a desire it has always reiterated in all international forums. Мы подтверждаем стремление Сирии к установлению справедливого и всеобъемлющего мира; эта страна всегда заявляла о таком стремлении на всех международных форумах.
The Government of Syria reports that the national legislative framework for cooperatives consists of several laws whereby different types of cooperatives are governed by separate laws. Правительство Сирии сообщает, что законодательной основой кооперации в стране являются несколько законов, отдельно регламентирующих деятельность каждого вида кооперативов.
We trust that cooperation with the International Independent Investigation Commission and the latest initiative by Syria will advance to a satisfactory conclusion, in accordance with the letter and the spirit of the resolution. Мы надеемся, что сотрудничество с Международной независимой комиссией по расследованию и недавняя инициатива Сирии будут содействовать обеспечению удовлетворительных результатов в соответствии с буквой и духом данной резолюции.
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
Article 25: The provisions of the preceding articles shall apply only in the absence of a conflicting text or international treaty in force in Syria. Статья 25: Положения предыдущих статей применяются только при отсутствии коллизионных положений или же международного договора, действующего в Сирии.
The Permanent Representative of the United Kingdom expressed his country's concern about what he called Syria's role in financing and arming groups inside Lebanon. Постоянный представитель Соединенного Королевства выразил обеспокоенность своей страны по поводу, как он выразился, роли Сирии в финансировании и вооружении группировок внутри Ливана.
We in Syria believe that it is important that the investigation be independent, impartial, objective and free from any political influence or interference. Мы в Сирии считаем важным, чтобы расследование было независимым, беспристрастным, объективным и свободным от какого-либо политического влияния или вмешательства.
In that context, it is noteworthy that the Government of Syria has denied any involvement in any illegal transfer of weapons across its border with Lebanon. В этой связи стоит отметить, что правительство Сирии отрицает какую-либо причастность к любой незаконной переброске вооружений через ее границу с Ливаном.