Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Moreover, in the event of the Assad regime's fall, there would be plenty of ways to deal with the jihadi groups in Syria. Более того, в случае падения режима Асада есть множество способов разобраться с группировками моджахедов в Сирии.
A power-sharing agreement is all but unthinkable, and Syria's geography is not well suited to an orderly division along sectarian lines. Соглашение о разделении власти совершенно исключено, географическое расположение Сирии не очень хорошо подходит для надлежащего разделения на сектора по религиозному признаку.
The US is said to be extremely angry at Syria's refusal to withdraw its forces from Lebanon in line with a United Nations resolution. Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН.
Wars in Syria, Eritrea, Libya, and Mali have been a huge factor in driving the current surge of refugees seeking to reach Europe. Войны в Сирии, Эритрее, Ливии и Мали были серьезным фактором в увеличении волны беженцев, стремящихся достигнуть Европы.
In August, the Lebanese and Syrian Presidents issued a joint statement pledging to examine the fate of people who disappeared in Syria and Lebanon. В августе президенты Сирии и Ливана опубликовали совместное заявление, пообещав установить судьбу людей, исчезнувших на территории Сирии и Ливана.
There may even be considerable international tolerance for some carefully defined and limited action in Syria in the event of an obvious imminent humanitarian threat. Поэтому, можно даже ожидать значительную международную терпимость к некоторым четко определенным и ограниченным действиям в Сирии в случае очевидной неминуемой гуманитарной угрозы.
Consider that roughly two-thirds of Syria's population has been displaced by the country's civil war, with millions living miserably in refugee camps. К примеру, приблизительно две трети населения Сирии были смещены в результате гражданской войны в стране, с миллионами живущими в лагерях беженцев.
Only Russia has sought to play a more destabilizing role - during the global financial crisis, in Syria, and now in Ukraine. Только Россия стремилась играть более дестабилизирующую роль - во время мирового финансового кризиса в Сирии, а теперь и в Украине.
In Syria and Yemen, there is civil war; В Сирии и Йемене - гражданская война;
It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии.
The threat of chaos, evident now in Libya, Syria, and Yemen, also weighed in the royal family's favor. Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье.
The current regime in Syria, in its ruthless quest to remain in power, refuses to acknowledge peaceful protesters' demands for freedom and dignity. Нынешний режим в Сирии, в своём безжалостном стремлении сохранить власть, отказывается признавать требования свободы и уважения, предъявляемые мирными протестующими.
The situation in Syria is usually - and rightly - described as an intricate, multi-dimensional playing field with a wide variety of political actors and competing interests. Ситуацию в Сирии обычно (и справедливо) описывают как запутанное, разнообразное игровое поле с множеством политических сил и конкурирующих интересов.
Syrian Turkmen have had a presence in Syria since the 11th century. Появление туркмен в Сирии произошло ранее XI века.
And, if only for its own security, the KRG is attempting to extend its power, formally or informally, into northern Syria. И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
To be sure, there are many reasons to be pessimistic about the willingness of Syria's warring parties to engage in serious negotiations. Конечно, есть много причин не испытывать оптимизма по поводу желания противоборствующих сторон в Сирии начать серьезные переговоры.
Bypassing the UN once again, the US is declaring its intention to intervene directly by bombing Syria, ostensibly to deter the future use of chemical weapons. Вновь в обход ООН США заявляют о своем намерении непосредственно вмешаться, начав бомбардировки Сирии, якобы для сдерживания будущего применения химического оружия.
Obama's Rocky Path to Success in Syria Тернистый путь Обамы к успеху в Сирии
With brutal crackdowns in Syria, a bloody civil war in Libya, and Yemen teetering on the brink of chaos, the number of skeptics is growing. С жестокими репрессиями в Сирии, кровавой гражданской войной в Ливии и балансирующим на краю хаоса Йеменом, количество скептиков растет.
Emperor Valens was at the time at Antioch, in Syria, where he was preparing the war against the Sasanids. Император Валент был в то время в Антиохии в Сирии, где он готовил войну против персов.
When you were in Syria, did he contact you? Он контактировал с вами в Сирии?
When you returned from Syria, I was afraid you wouldn't hold up. Я боялся, что после Сирии ты так и не отойдёшь.
We have confirmation that Yasmin, this girl here on the left, she already made it to Syria. У нас есть подтверждение, что Ясмин, вот эта слева, уже в Сирии.
Are you here about that fracas in Syria? Ты здесь из-за скандала в Сирии?
Here, I brought you these, all the way from Syria. Я привезла это тебе из самой Сирии.