Both also support the Assad government in Syria. |
Также поддерживает правительство Башара Асада в Сирии. |
He also criticized the Western involvement in Libya and Syria. |
Также неоднократно публиковал статьи против западного вмешательства в Ливии и Сирии. |
At the time of its establishment in December 2011, Ahrar al-Sham consisted of about 25 rebel units spread across Syria. |
В конце 2011 года Ахрар аш-Шам насчитывала около 25 отрядов, распределённых по Сирии. |
In 1961, the union between Egypt and Syria was dissolved. |
До 1961 года являлась союзом двух стран - Сирии и Египта. |
He served as Syria's Ambassador to Romania from 1975 to 1980. |
В 1975-1980 годах занимал должность посла Сирии в Румынии. |
In Syria, Christians make up 10% of the population. |
Христиане в Сирии составляют около 10 % населения. |
Baldwin captured the important Egyptian fortress of Ascalon, but also had to deal with the increasing power of Nur ad-Din in Syria. |
Он захватил важную египетскую крепость Аскалон, но столкнулся с ростом могущества Нур ад-Дина в Сирии. |
Syria became independent on 17 April 1946. |
Независимость Сирии была признана 17 апреля 1946 года. |
They were supported largely by Libya and Syria. |
Получает помощь со стороны Сирии и Ливии. |
There are over 5 million Internet users in Syria. |
Из них более 50 тысяч - граждане Сирии. |
"Two more Russian soldiers killed in Syria". |
Также двое российских военных погибли в Сирии. |
This event would eventually lead to the union of Egypt and Syria under Saladin, an inauspicious outcome for the crusader kingdom. |
Это событие впоследствии привело к объединению Египта и Сирии под властью Саладина - зловещему для Иерусалимского королевства событию. |
We're tracking a cell in Syria. |
Мы следим за ячейкой в Сирии. |
But Syria's fragmentation is not the only plausible scenario. |
Но фрагментация Сирии - не единственный реально возможный сценарий. |
Rather than pondering or devising new borders, regional and external powers need to focus their efforts on holding Syria together. |
Вместо того чтобы размышлять или разрабатывать новые границы, региональным и внешним силам надо сосредоточиться на сохранении целостности Сирии. |
Syria's civil war has occurred in two phases. |
Гражданская война в Сирии происходила в два этапа. |
The strain on Syria's neighbors is immense, and the conflict is inexorably seeping into the wider region. |
Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону. |
It has never been more necessary than it is now in Syria. |
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии. |
The charge sheet against Obama over Syria is long. |
Список обвинений в адрес Обамы в деле Сирии огромен. |
Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia. |
В-десятых, любой односторонний военный удар США по Сирии усилит напряженность в отношениях между США и Россией. |
Syria's economy is a rust pile. |
Экономика Сирии находится в глубоком кризисе. |
Syria's leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication. |
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил. |
The United States and its NATO allies would, of course, prefer a democratic, Western-oriented regime to emerge in Syria. |
Соединенные Штаты и их союзники по НАТО, разумеется, предпочли бы появление в Сирии демократического, прозападного режима. |
But the French and British, who urged that course in Libya, have made no such proposal for Syria. |
Но французы и англичане, которые призывали к такому курсу в Ливии, не сделали подобного предложения для Сирии. |
Frankly, Syria would have been better for it. |
Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше. |