Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
In the past, it was seen as part of a "Great Rift Valley" that ran from Madagascar to Syria. В прошлом она входила в Восточно-африканскую рифтовую долину, пролегавшую от Мадагаскара до Сирии.
But the serpent as symbol is found likewise in connection with the mysteries of Egypt, Greece, Phoenicia, Syria, and even Babylonia and India. В качестве известного символа змей встречается в мистериях Индии, Вавилонии, Египта, Греции, Финикии и Сирии.
The emperor ordered Lucius Vitellius, governor of Syria, to march against Aretas and ensure that he was captured or killed. Император Тиберий приказал правителю Сирии, Вителлию, захватить или убить Арету.
It is usually assumed he was a native of Syria. Судя по части имени - был родом из Сирии.
The eleventh-hour U-turn on the push for military action has come against a backdrop of intensifying diplomatic pressure from the international community to avoid escalation of the violence in Syria. Одиннадцатичасовой разворот от подталкивания к военным действиям прошел на фоне усиления дипломатического давления со стороны международного сообщества ради предотвращения эскалации насилия в Сирии.
She loses her identity on the way; she'll get a new one in Syria. Она теряёт своё гражданство пересекая границу, и получает новое в Сирии.
Coordinates communicated by Cochise... indicate the city of Jarábulus, north of Syria. Он указал координаты места рядом с г. Джераблус на севере Сирии.
Listen, until I get orders to the contrary, I am still preparing Bassam's army for the ground war in Syria. Слушай, пока я не получу другой приказ, я готовлю армию Басама к войне в Сирии.
But there is no reason, and I mean none, for suspecting Syria of state-sponsored terrorism. Но нет никакой, ни одной причины подозревать Сирии в спонсировании терроризма.
However, it has now been explained that the requests by Syria and the Russian Federation have to do with an effort to submit an amendment to a draft resolution. Однако сейчас выяснилось, что просьбы Сирии и Российской Федерации касаются представления поправки к проекту резолюции.
The security, stability, independence and sovereignty of Lebanon have always been in the forefront of Syria's concerns. Он всегда был уверен в важности роли Сирии и благодарил нас за помощь.
According to the source, the two pieces of information confirmed Mr. El-Habr's presence in Syria. Согласно источнику, имеются два документа, подтверждающие факт нахождения г-на эль-Хабра на территории Сирии.
As I come to the end of my statement, I must add that I truly regret the baseless allegations made here this morning by the representative of Syria. В заключение хочу выразить сожаление по поводу беспочвенных обвинений, с которыми выступил сегодня утром представитель Сирии.
Yes, as I explained, Syria is like a different country one day to the next. Да, как я уже объясняла, в Сирии внезапно произошли перемены.
As shown in the statement made yesterday by its President, Mr. Bashar Al-Assad, Syria is and always has been sincere regarding its commitments to the international community. Как продемонстрировало вчерашнее заявление президента Сирии Башара Асада, Сирия проявляет и всегда проявляла искренность в подходе к своим обязательствам перед международным сообществом.
Walid's terrorist nephew, Ihab, he's been causing trouble ever since he came back from Syria. Ихаб доставляет проблемы с тех самых пор, как он вернулся из Сирии.
Since we have been in Syria, there has been the financial collapse catastrophique. Во время нашего пребывания в Сирии произошла финансовая катастрофа.
In addition, foreign journalists working in Syria reported to UNSMIS that they had been subjected to harassment by anti-Government crowds. Кроме того, работающие в Сирии иностранные журналисты сообщали МООННС о случаях агрессивных действий против них со стороны антиправительственно настроенных масс.
In all, approximately fifty-five thousand (55,000) images have, to date, been made available outside Syria by these processes. В общей сложности таким способом за пределами Сирии на сегодняшний день оказалось приблизительно пятьдесят пять тысяч (55000) снимков.
Those acts of terrorism, especially against children, make it incumbent on the international community to hold State sponsors of terrorism in Syria to account. В связи с такими актами терроризма, особенно в отношении детей, международное сообщество должно привлечь к ответственности государства, спонсирующие терроризм в Сирии.
This undertaking aims to economically empower women in Algeria, Syria, Lebanon, Egypt, Morocco and Bahrain. Целью данного проекта является расширение экономических прав и возможностей женщин, проживающих в Алжире, Сирии, Ливане, Египте, Марокко и Бахрейне.
ELIZABETH: Two American kids arrested and imprisoned in Syria for attempting to join Fatah ash-Sham. Двух наших подростков арестовали и бросили в тюрьму в Сирии за попытку вступить в ряды Фатх аш-Шам.
Syria states that the degradation and loss of decorations/ornamentation is evident. По заявлению Сирии, налицо разрушение и утрата декоративных элементов и деталей орнамента.
Archaeologist Lewis M. Hopfe notes that there are only three mithraea in Roman Syria, in contrast to further west. Археолог Льюис Хопф замечает, что найдено лишь три митреума в римской Сирии, в противоположность огромному их количеству на западе.
Humanitarian aid to internally displaced persons (IDPs) within Syria and Syrian refugees in neighbouring countries is planned largely through the UNHCR. Помощь внутренне перемещённым лицам (ВПЛ) на территории Сирии и сирийским беженцам в соседних странах в основном осуществляется через Верховного комиссара ООН по делам беженцев.