| I learned to drive when I was visiting my uncle in Syria. | А я училась водить в Сирии у своего дяди. |
| Facebook go all over the world, even small village in Syria. | Фейсбук есть везде, Даже в маленькой деревеньке в Сирии. |
| Now, his family originated in Syria. | Ну, его семья происходит из Сирии. |
| Chlorine gas was used recently in Syria. | Был применен хлор, как недавно в Сирии. |
| The last known use of sarin was two years ago in Syria, near Damascus. | Последнее известное применение зарина - 2 года назад в Сирии, недалеко от Дамаска. |
| Michael Hoffman was a freelance journalist who previously worked in Syria. | Майкл Хоффман - независимый журналист, который ранее работал в Сирии. |
| The Greeks called them Phoenicians, living on the coast of today's Lebanon and Syria. | Греки звали их финикийцами, которые жили на побережье нынешнего Ливана и Сирии. |
| After the First World War it became a community in exile, over the border in neighbouring Syria. | После Первой мировой войны, община христиан живет в изгнании в соседней Сирии. |
| Boko Haram, ISIL, both sides in Syria. | "Боко Харам", ИГИЛ, обе стороны Сирии. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| An immigrant family from Syria who had a horrific time getting to America. | Семья иммигрантов из Сирии, которые с жуткими трудностями добирались до Америки. |
| He's with the UN Force in Syria. | В Сирии... в польских войсках ООН. |
| He met her on a trip to Syria. | Он познакомился с ней в Сирии. |
| I need to broker a deal on the ground... in Syria. | Мне нужен посредник в заключении сделки... в Сирии. |
| I made an unofficial move on the situation in Syria. | Я предприняла неофициальные шаги по поводу Сирии. |
| No one misses Syria if it completely self-destructs. | По Сирии никто не заскучает, если она сгинет. |
| The proposals of Czechoslovakia, Syria and the Union of Soviet Socialist Republics were aimed at reversing the presumption adopted by the Commission. | В предложениях Чехословакии, Сирии и Советского Союза предлагалось перевернуть принятую Комиссией презумпцию. |
| In Syria, and to some extent in Yemen, the suppression is ongoing. | В Сирии и, в какой-то мере, в Йемене эта борьба продолжается. |
| In Syria, the regime continues to conduct a brutal campaign against its own population. | В Сирии режим продолжает кампанию жестоких действий против своего собственного населения. |
| However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. | Однако мы по-прежнему обеспокоены задержками и проволочками в решении целого ряда проблем в Сирии. |
| The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. | Осуждение Советом нарушений прав человека и военных нападений на гражданских лиц в Сирии было выражено слишком поздно. |
| His delegation called for an end to information wars and for transparency and objectivity in media coverage of events in Syria. | Делегация Украины призывает к прекращению информационных войн и обеспечению прозрачности и объективности в освещении событий в Сирии. |
| A Ukrainian journalist had been abducted recently in Syria and the Syrian Government was actively assisting efforts to find her. | Один украинский журналист был похищен недавно в Сирии, и сирийское правительство активно содействует усилиям по его поиску. |
| International conventions are a basic component of the legislative framework for human rights in Syria. | Основным элементом законодательных рамок прав человека в Сирии являются международные конвенции. |
| It may thus be affirmed that Syria's domestic laws in this regard do not conflict with the provisions of international conventions. | Таким образом может быть подтверждено, что национальные законы Сирии не вступают в этом отношении в противоречие с положениями международных конвенций. |