I learned to drive when I was visiting my uncle in Syria. |
А я училась водить в Сирии у своего дяди. |
Facebook go all over the world, even small village in Syria. |
Фейсбук есть везде, Даже в маленькой деревеньке в Сирии. |
Now, his family originated in Syria. |
Ну, его семья происходит из Сирии. |
Chlorine gas was used recently in Syria. |
Был применен хлор, как недавно в Сирии. |
The last known use of sarin was two years ago in Syria, near Damascus. |
Последнее известное применение зарина - 2 года назад в Сирии, недалеко от Дамаска. |
Michael Hoffman was a freelance journalist who previously worked in Syria. |
Майкл Хоффман - независимый журналист, который ранее работал в Сирии. |
The Greeks called them Phoenicians, living on the coast of today's Lebanon and Syria. |
Греки звали их финикийцами, которые жили на побережье нынешнего Ливана и Сирии. |
After the First World War it became a community in exile, over the border in neighbouring Syria. |
После Первой мировой войны, община христиан живет в изгнании в соседней Сирии. |
Boko Haram, ISIL, both sides in Syria. |
"Боко Харам", ИГИЛ, обе стороны Сирии. |
This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. |
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
An immigrant family from Syria who had a horrific time getting to America. |
Семья иммигрантов из Сирии, которые с жуткими трудностями добирались до Америки. |
He's with the UN Force in Syria. |
В Сирии... в польских войсках ООН. |
He met her on a trip to Syria. |
Он познакомился с ней в Сирии. |
I need to broker a deal on the ground... in Syria. |
Мне нужен посредник в заключении сделки... в Сирии. |
I made an unofficial move on the situation in Syria. |
Я предприняла неофициальные шаги по поводу Сирии. |
No one misses Syria if it completely self-destructs. |
По Сирии никто не заскучает, если она сгинет. |
The proposals of Czechoslovakia, Syria and the Union of Soviet Socialist Republics were aimed at reversing the presumption adopted by the Commission. |
В предложениях Чехословакии, Сирии и Советского Союза предлагалось перевернуть принятую Комиссией презумпцию. |
In Syria, and to some extent in Yemen, the suppression is ongoing. |
В Сирии и, в какой-то мере, в Йемене эта борьба продолжается. |
In Syria, the regime continues to conduct a brutal campaign against its own population. |
В Сирии режим продолжает кампанию жестоких действий против своего собственного населения. |
However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. |
Однако мы по-прежнему обеспокоены задержками и проволочками в решении целого ряда проблем в Сирии. |
The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. |
Осуждение Советом нарушений прав человека и военных нападений на гражданских лиц в Сирии было выражено слишком поздно. |
His delegation called for an end to information wars and for transparency and objectivity in media coverage of events in Syria. |
Делегация Украины призывает к прекращению информационных войн и обеспечению прозрачности и объективности в освещении событий в Сирии. |
A Ukrainian journalist had been abducted recently in Syria and the Syrian Government was actively assisting efforts to find her. |
Один украинский журналист был похищен недавно в Сирии, и сирийское правительство активно содействует усилиям по его поиску. |
International conventions are a basic component of the legislative framework for human rights in Syria. |
Основным элементом законодательных рамок прав человека в Сирии являются международные конвенции. |
It may thus be affirmed that Syria's domestic laws in this regard do not conflict with the provisions of international conventions. |
Таким образом может быть подтверждено, что национальные законы Сирии не вступают в этом отношении в противоречие с положениями международных конвенций. |