| First, the tendency of some countries to interfere in Syria's internal and external affairs in various ways is nothing new or unexpected. | Стремление некоторых стан к вмешательству в различных формах во внутренние и внешние дела Сирии не является чем-то новым или неожиданным. |
| In mid-March 2011, peaceful demonstrations espousing just demands for reform were held in several regions of Syria. | В середине марта 2011 года в ряде регионов Сирии состоялись мирные демонстрации в поддержку справедливых требований о проведении реформ. |
| The need for shelters in Syria is limited, compared to other societies. | По сравнению с другими обществами Сирии потребность в убежищах носит ограниченный характер. |
| Also, the first INTERPOL Global Conference on Trafficking in Human Beings was held in Syria in early 2010. | В начале 2010 года в Сирии также состоялась первая Всемирная конференция по борьбе с торговлей людьми, организованная Интерполом. |
| This decline may stem from the decline in the percentage of women voters due to current events in Syria. | Такое снижение могло явиться следствием снижения процентной доли женщин-избирателей из-за текущих событий в Сирии. |
| National meetings have been held concerning support for the renaissance in Syria. | Были проведены национальные встречи, посвященные поддержке возрождения Сирии. |
| But Lebanon will never be ruled from Syria. | «Но Ливан никогда не будет управляться из Сирии. |
| The Syrian authorities insisted that the interviews take place in Syria with the participation of Syrian officials. | Сирийские власти настаивали на том, чтобы опросы проходили в Сирии с участием сирийских официальных представителей. |
| I have to take into consideration the best interests of Syria and Lebanon. | Я должен учитывать наилучшие интересы Сирии и Ливана. |
| Ghazali: We are keen on Syria's best interest but I am now talking about Rafik Hariri. | Газали: Мы помним о наилучших интересах Сирии, однако сейчас я говорю о Рафике Харири. |
| Subsequently, he was killed in Syria. | Впоследствии он был убит в Сирии. |
| Palmyra Palmyra is located in central Syria, approximately 200 kilometres north-east of Damascus. | Пальмира расположена в центральной части Сирии на расстоянии примерно 200 км к северо-востоку от Дамаска. |
| Syria states that samples were collected to evaluate the degradation of each artefact. | По свидетельству Сирии, были отобраны образцы для оценки степени деградации каждого памятника. |
| The deferral was made at Syria's request. | Это было сделано по просьбе Сирии. |
| This enabled Syria automatically to reduce its forces in Lebanon from 40,000 to 10,000 troops. | Это автоматически позволило Сирии сократить свой контингент в Ливане с 40000 до 10000 военнослужащих. |
| The Committee is particularly interested to learn about the mechanism employed by Syria that pertains to the regulation of activities of a financial nature. | Комитету особенно хотелось бы выяснить, какой механизм применяется в Сирии для регулирования деятельности финансового характера. |
| 1.6 Please outline those provisions and/or mechanisms in place that regulate alternative remittance services, such as hawala, that operate in Syria. | 1.6 Просьба указать имеющиеся постановления и/или механизмы, которые регулируют действующие в Сирии альтернативные службы перевода средств, например «хавала». |
| Syria has had assistance from International Monetary Fund experts, who participated in the review of the draft law and made suggestions. | Сирии оказали помощь эксперты из Международного валютного фонда, которые участвовали в обзоре законопроекта и внесли предложения. |
| We thank those countries, in particular Syria and Jordan, for their sacrifices and their hospitality. | Мы признательны таким странам, в частности Сирии и Иордании, за их самопожертвование и за их гостеприимство. |
| We strongly deplore that attack and the violation of the sovereignty of Syria's territorial integrity. | Мы решительно осуждаем это нападение и нарушение суверенитета и территориальной целостности Сирии. |
| Compared with neighbouring countries, labour in Syria is cheap. | По сравнению с соседними странами в Сирии рабочая сила стоит дешево. |
| The tables below show the workforce indicators in Syria and unemployment rates. | Ниже в таблицах приводятся данные о численности рабочей силы и уровне безработицы в Сирии. |
| This is a non-governmental organization that aims to strengthen sustainable development in the rural areas of Syria. | Это неправительственная организация, деятельность которой направлена на укрепление устойчивого развития сельских районов Сирии. |
| At the present time, 11 per cent of Syria's ambassadors are female. | В настоящее время женщины составляют 11 процентов послов Сирии в странах мира. |
| In the system of labour union in Syria, women workers are regarded as an integral part of the working class. | В системе профсоюзов Сирии женщины рассматриваются как неотъемлемая часть рабочего класса. |