Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Meanwhile, the Jordan, Lebanon and Syria fields also hired additional teachers on a daily-paid or temporary assistance basis. Тем временем в Иордании, Ливане и Сирии дополнительных преподавателей нанимали также на условиях почасовой оплаты или на временной основе.
As to the phenomenon of money-laundering, it is totally insignificant in Syria. Что касается явления "отмывания" денег, то оно в Сирии имеет совершенно незначительные масштабы.
With regard to article 103, he endorsed the point made by the representative of Syria concerning the final phrase. По статье 103 он поддерживает мысль, высказанную представителем Сирии относительно заключительной фразы.
Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe. Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Syria's balkanization among the country's diverse ethnic and religious groups is a clearly predictable result. Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.
Mapping exercises were also under way in Morocco and Syria. Составление таких карт осуществлялось также в Марокко и Сирии.
In order to place the fifteenth report in perspective, it was necessary to understand Syria's geopolitical situation as it had evolved over the years. Для рассмотрения пятнадцатого доклада в исторической перспективе необходимо осознать геополитическое положение Сирии и его эволюцию с течением времени.
Syria's accession to a number of international human rights instruments was evidence of its concern to protect human rights. Присоединение Сирии к ряду международных договоров по правам человека свидетельствует о ее стремлении защищать такие права.
A number of speakers had referred to the state of emergency that prevailed in Syria. Ряд ораторов упоминали о чрезвычайном положении, действующем в Сирии.
It was a deterrent, imposed in a security situation that gave Syria no choice. Оно применяется в качестве сдерживающей меры и было введено в силу такой ситуации в области безопасности, которая не оставляла Сирии иного выбора.
Descriptions of the situation of Kurds in Syria tended to be exaggerated and not to reflect reality. Сведения, описывающие положение курдов в Сирии, являются тенденциозным преувеличением и не отражают реальность.
Some of them had been living in Syria for a long time. Некоторые из них давно поселились в Сирии.
Fourthly, the delegation of Syria affirms the need to accord operative paragraph 3 due importance during implementation. В-четвертых, делегация Сирии подтверждает необходимость уделения должного внимания пункту З постановляющей части во время осуществления.
Syria's position on peace is well known and irrevocable. Позиция Сирии в вопросе мира хорошо известна и необратима.
We learnt history in a different way from what they learn here in Syria. Историю нам преподавали по-другому, нежели здесь, в Сирии.
In that connection, we support Syria's call for the resumption of the negotiations at the point at which they were interrupted. В этой связи мы поддерживаем призыв Сирии к возобновлению переговоров с той отметки, на которой они были прерваны.
Lastly, the Council makes a clear, firm and urgent appeal to Syria. И, наконец, Совет Безопасности обратился с ясным, твердым и настоятельным призывом к Сирии.
We are also, correctly, putting the Government of Syria on notice that our patience has limits. Мы также обоснованно уведомляем правительство Сирии о том, что наше терпение не безгранично.
But the investigation could not be completed without Syria's cooperation. Но это расследование не удалось завершить без сотрудничества Сирии.
In Syria, we take pride in our achievements in favour of women. Мы в Сирии гордимся нашими достижениями в деле защиты женщин.
Development is the main concern of women and men in Syria. Развитие - это главная задача женщин и мужчин в Сирии.
Peace is a primary concern and preoccupation of women in Syria. Мир является основной заботой и задачей женщин Сирии.
Beyond the specifically humanitarian aspect, these challenges put a heavy burden on the host countries, especially Syria. Помимо собственно гуманитарного аспекта, эти задачи ложатся тяжким бременем на принимающие страны, начиная с Сирии.
Our Legislative Act 169 of 1969 contained Syria's accession to the Treaty. В нашем законодательном акте 169 от 1969 года отражен факт присоединения Сирии к этому Договору.
This working paper is also sponsored by the delegations of Viet Nam, Indonesia, Belarus, Zimbabwe and Syria. К числу соавторов этого рабочего документа присоединились также делегации Вьетнама, Индонезии, Беларуси, Зимбабве и Сирии.