You were his beneficiary in case anything happened to him in Syria. |
Ты была его бенефициаром, если с ним что-то случится в Сирии. |
With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. |
Мобильным телефоном можно снять на видео совершаемые в Сирии преступления против человечества. |
The other was the President of Syria, Hafez al-Assad. |
Другим был президент Сирии Хафез аль-Асад. |
But to manage it, he knew that he was going to have to deal with President Assad of Syria. |
Но чтоб справиться с этим, он понимал, что ему придётся столкнуться с президентом Сирии Асадом. |
They had been unleashed by President Assad of Syria to force America out of the Middle East. |
Они были запущены президентом Сирии Асадом, чтобы выдворить Америку из Ближнего Востока. |
His son, Bashar, became the new president of Syria. |
Его сын Башар, стал новым президентом Сирии. |
I have been given permission by my director in the foreign bureau to brief you on a few matters regarding Syria. |
Моим директором из иностранного бюро было дано разрешение ответить вам на несколько вопросов по Сирии. |
All concerning a top secret mission in Syria, where six seals took out a mercenary leader. |
Все касаются сверхсекретной миссии в Сирии, в ходе которой шесть котиков устранили лидера боевиков. |
In Syria, with the U.N. troops. |
В Сирии... в польских войсках ООН. |
We think she's in Lebanon or worse, Syria. |
Считается, что она в Ливане или в Сирии. |
I think she's in jail in Syria. |
Думаю, она в Сирии, в тюрьме. |
The last time this guy surfaced, he gave Syria the ability to shoot our planes down. |
Последний раз, как он объявился, он дал Сирии возможность сбивать наши самолеты. |
We are no longer learning about the history of Syria. |
Мы не изучаем больше историю Сирии. |
We look forward to the participation of both Syria and Lebanon in the multilateral peace process. |
Мы с нетерпением ожидаем участия Сирии и Ливана в многостороннем мирном процессе. |
Syria was told at the outset of negotiations that the nature of peace would affect the depth of the withdrawal. |
В самом начале переговоров Сирии сообщили, что от характера мира будет зависеть степень вывода войск. |
The most important characteristic of Syria's policy under the leadership of President Hafez al-Assad, is the reconciling of principle and reality. |
Самая важная отличительная черта политики Сирии под руководством президента Хафеза Асада - гармония принципов и реальности. |
In western Asia, a UNIFEM initiative was undertaken in Syria to strengthen institutions for women's enterprise development. |
В Западной Азии в Сирии была предпринята инициатива ЮНИФЕМ по укреплению организационных структур, занимающихся развитием предпринимательской деятельности женщин. |
This position on the part of Syria does not stem from our desire or intention to set aside the objectives of this Treaty. |
Такая позиция Сирии вовсе не объясняется желанием или стремлением уйти в сторону от целей этого Договора. |
Assistance was provided to bring Syria's occupational safety standards to international levels. |
Сирии была оказана помощь в обеспечении соответствия международным стандартам ее норм в области техники безопасности. |
The Sustainable Development Networking Programme is at various stages of implementation in Egypt, Lebanon, Morocco, Syria and Tunisia. |
Программа информационных обменов по вопросам устойчивого развития находится на различных стадиях осуществления в Египте, Ливане, Марокко, Сирии и Тунисе. |
But, when they are sick, they are not allowed either to leave the Golan to be treated in Syria. |
Однако когда кто-то заболевает, ему не разрешают покидать Голаны для прохождения лечения в Сирии. |
They include messages from Syria and Guinea. |
Среди них послания из Сирии и Гвинеи. |
Syria has no preconditions with respect to the peace process, save that it be a means to bring about peace with honour. |
У Сирии нет никаких предварительных условий в отношении мирного процесса, если это означает добиться мира с честью. |
My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. |
Наша делегация считает, что под эти Конвенции подпадают все, кто работает от Организации Объединенных Наций на местах в Сирии. |
The Tunis meeting had stressed that the refugee communities in Jordan, Lebanon and Syria must not be overlooked. |
На совещании в Тунисе подчеркивалось, что необходимо и в дальнейшем уделять внимание проблемам беженцев в Иордании, Ливане и Сирии. |