Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
The High Commissioner and the Commission have become involved in a campaign against Syria in a manner that clearly violates their obligations and the resolutions whereby they were appointed. Верховный комиссар и Комиссия настолько вовлечены в кампанию, направленную против Сирии, что это явно идет вразрез с их обязательствами и резолюциями, в соответствии с которыми они были назначены.
It is clear from paragraph 14 that the Secretary-General's report misrepresents the facts and that Syria is being targeted in his reports on Lebanon. Из пункта 14 явствует, что доклад Генерального секретаря искаженно представляет факты и что в его докладах по Ливану из Сирии делают мишень.
In some instances, the Syrian army shot across the border into Lebanese territory, targeting individuals who attempted to flee Syria, resulting in at least one person killed. В одних случаях военнослужащие сирийской армии стреляли через границу по ливанской территории, открывая огонь по перебежчикам, которые пытались убежать из Сирии, в результате чего по меньшей мере один человек был убит.
These incursions and the ongoing political and human rights crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. Эти вторжения и текущий политический кризис и кризис прав человека в Сирии могут в потенциале вызвать дальнейшую эскалацию напряженности внутри Ливана и за его пределами.
Syria should reconsider its position on article 20 of the Convention, and consider making the declarations under articles 21 and 22. Сирии следует пересмотреть свою позицию по статье 20 Конвенции, а также рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявления в соответствии со статьями 21 и 22.
UNHCR is conducting awareness-raising and capacity-building activities with a view to encouraging Syria to accede to the 1951 Convention and the 1967 Protocol. УВКБ проводит мероприятия, направленные на повышение осведомленности и создание потенциала, с тем чтобы предложить Сирии присоединиться к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года.
According to a coalition of regional and human rights NGOs (JS1), Syria's cooperation with the Committee against Torture did not meet expectations. По мнению одной коалиции региональных НПО и НПО по правам человека (СП1), сотрудничество Сирии с Комитетом против пыток не оправдало ожиданий.
In Syria, heritage bearers and practitioners are encouraged to participate in the identification of intangible heritage, and communities are actively involved in safeguarding activities. В Сирии поощряется участие носителей и хранителей традиций в процессе определения культурного наследия, а общины принимают активное участие в деятельности по его охране.
We hope that parties in Syria will exercise restraint, avoid all violence, further bloodshed and conflict, and act quickly to ease tensions. Мы надеемся, что стороны в Сирии будут проявлять сдержанность, будут избегать любого насилия, дальнейшего кровопролития и конфликта и будут добиваться скорейшей разрядки напряженности.
Similarly, when Canada placed strong restrictions on Syria's current regime, we acted independently, but in close consultation and cooperation with other nations. Точно так же, решение о введении жестких ограничений в отношении нынешнего режима Сирии принималось Канадой самостоятельно, но в тесной консультации и сотрудничестве с другими странами.
We further believe that meetings that take place in Syria do not fall within the scope of resolution 1559 (2004). Мы также считаем, что встречи, состоявшиеся в Сирии, не подпадают под действие резолюции 1559 (2004).
New laws and policy provisions for renewables were adopted in developing countries: Brazil, Chile, Egypt, Mexico, the Philippines, South Africa, Syria and Uganda. В развивающихся странах, в том числе в Бразилии, Чили, Египте, Мексике, на Филиппинах, в Южной Африке, Сирии и Уганде появились новые законы и положения о возобновляемых источниках энергии.
He would not respond to the comments of Syria, a country which was not exactly a hero of human rights. Оратор не намерен отвечать на замечания представителя Сирии, которая не может служить примером в плане соблюдения прав человека.
Steps taken had included the convening of a meeting on early childhood in Syria and a forum on child protection. Принимаемые в этой связи меры включают созыв совещания по вопросам раннего детства в Сирии и форума по проблеме защиты детей.
Following discussions, only the P-4 Syria post was frozen, as it was considered unlikely that any audit activity would be possible in 2012. В итоге обсуждений была заморожена лишь одна должность С4 в Сирии, поскольку было сочтено маловероятным, что в 2012 году там будет возможна какая-либо ревизионная деятельность.
There has been a considerable increase in losses during the past month and a half as terrorism against Syria has escalated with support and funding from abroad. За последние полтора месяца потери существенно возросли в результате эскалации терроризма, направленного против Сирии, при поддержке и финансировании из-за рубежа.
It reiterated its support for the efforts by Syria to preserve national unity and stability when faced with the siege of imperialism. Она вновь заявила о своей поддержке усилий Сирии по сохранению национального единства и стабильности перед лицом осадного положения, созданного силами империализма.
It was important to prepare for potential future roles for United Nations peacekeeping, whether in Mali, Syria, Somalia or elsewhere. Важно подготовить возможную будущую базу для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будь то в Мали, Сирии, Сомали или ином месте.
The international community should step up its efforts to provide needed humanitarian assistance to alleviate the suffering of the Syrian people, both in and outside Syria. Международному сообществу следует умножить свои усилия по предоставлению необходимой гуманитарной помощи для облегчения страданий сирийского народа, как в Сирии, так и за ее пределами.
Syrian bloggers are trying to bring the facts about what is really happening in Syria to light, facts that these States are working hard to conceal. Сирийские блоггеры предпринимают усилия, для того чтобы обнародовать то, что реально происходит в Сирии, т.е. те факты, которые эти государства всеми силами стремятся утаить.
Halting of flights from and to Syria. запрет на полеты самолетов из Сирии и в эту страну;
Halting of all transactions with the Commerce Bank of Syria. запрет на ведение всех операций с Коммерческим банком Сирии;
On 24 May 2011, Canada applied its Special Economic Measures Act to Syria, freezing the assets of several Syrian nationals and imposing restrictions on transactions with them. 24 мая 2011 года Канада приступила к применению своего Закона об особых экономических мерах в отношении Сирии, заморозив активы ряда сирийских граждан и установив ограничения на деловые операции с ними.
Instead, the High Commissioner had overstepped her mandate by calling for international intervention in Syria, which would only lead to more bloodshed. Вместо этого Верховный комиссар вышла за пределы своего мандата, призвав к международному вмешательству в Сирии, которое приведет лишь к еще большему кровопролитию.
We therefore hope that the efforts of the international community will soon also embrace the concerns of Syria and Lebanon. Поэтому мы надеемся, что усилия международного сообщества вскоре будут направлены также и на то, чтобы учесть проблемы, вызывающие озабоченность у Сирии и Ливана.