Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
More than 3,000 Hezbollah fighters have died in Syria, and another 4,000 have been injured. Более 3000 боевиков движения «Хезболла» погибли в Сирии, еще 4000 были ранены.
We don't know the full extent of US actions in Syria after that. Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления.
That is why all efforts by the UN Security Council to forge a common position on Syria have so far foundered. Именно поэтому до сих пор проваливались все усилия Совета Безопасности ООН принять общую позицию по Сирии.
BERLIN - For four years, a bloody war has raged in Syria. БЕРЛИН - Четыре года кровавая война бушует в Сирии.
Indeed, there is palpable disdain for Syria in Washington. Действительно, в Вашингтоне чувствуется сильная неприязнь по отношению к Сирии.
This does not bode well for Syria. Это не сулит ничего хорошего для Сирии.
Indeed, there are only bad options for the US in Syria. Действительно, для США в Сирии существуют лишь плохие варианты.
And Syria's disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence. Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие.
Part of Syria's agony is the self-fulfilling nature of the conflict. Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria's people. Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
The devastating and widening conflict in Syria does not present any good choices, only choices between bad and worse. Разрушительный и расширяющийся конфликт в Сирии не представляет хорошего выбора, только выбор между плохим и худшим.
Syria's neighbors have been overwhelmed by calls for help. Соседи Сирии перегружены призывами о помощи.
Syria's brutal civil war, which has been raging for years, seemed even farther away. Жестокая гражданская война в Сирии, которая бушевала в течение многих лет, казалась еще дальше.
Moreover, airstrikes in Syria without the government's consent or Security Council authorization will be manifestly in breach of the United Nations Charter. Кроме того, авиаудары в Сирии без согласия правительства или Совета Безопасности будут явно нарушать Устав Организации Объединенных Наций.
PARIS - This much is clear in Syria: There is no good solution. ПАРИЖ - Это слишком очевидно в Сирии: Правильных решений не существует.
But in the hell of bad solutions on offer for Syria, some are worse than others. Но, к черту, плохие решения, предлагаемые Сирии, одно хуже другого.
Nor is Putin shy about his intentions in Syria. К тому же Путин не стесняется своих намерений в Сирии.
His operation in Syria is partly designed to divert attention from his dismemberment of Ukraine. Его операция в Сирии частично разработана, чтобы отвлечь внимание от его разделения на части Украины.
A no-fly zone and a safe zone in northern Syria for the millions of displaced people could reinforce American diplomacy. Бесполетная Зона и безопасная зона в северной Сирии для миллионов перемещенных людей, могла бы укрепить Американскую дипломатию.
Syria's deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma. Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы.
A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid. Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида.
In Syria, Russian and Chinese intransigence have frustrated its efforts to find a diplomatic solution. В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения.
CAMBRIDGE - More than 130,000 people are said to have died in Syria's civil war. КЕМБРИДЖ - Как говорят, в гражданской войне в Сирии уже погибло более 130 тысяч человек.
As Obama wrestles with determining his responsibilities in Syria and elsewhere, he faces a serious moral dilemma. В процессе борьбы Обамы за определение своих обязанностей в Сирии и других местах он сталкивается с серьезной моральной дилеммой.
Syria remains locked in a brutal civil war. В Сирии продолжается жестокая гражданская война.