Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syria - Сирии"

Примеры: Syria - Сирии
Syria has no ombudsman mechanism, but the Office of the President has a complaints bureau serving all citizens. В Сирии нет института омбудсмена, но при канцелярии президента есть бюро по жалобам, куда могут обращаться все граждане.
The report indicates that "Syria still lacks homes to provide [battered women] with shelter" (p. 35). В докладе указывается, что «Сирии по-прежнему не хватает приютов для [пострадавших женщин]» (стр. 39).
Despite the fact that cases of HIV/AIDS in Syria are limited, the State is making intensive efforts to combat the disease. Несмотря на тот факт, что случаи инфицирования ВИЧ и заболевания СПИДом в Сирии ограничены, государство прилагает активные усилия в целях борьбы с этим заболеванием.
The President: I would kindly like to remind the representative of Syria that the General Assembly has agreed not to discuss the reports in plenary meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы любезно напомнить представителю Сирии, что Генеральная Ассамблея договорилась не обсуждать доклады на пленарных заседаниях.
According to the information received from the source, the subject was last seen at a prison in Syria in 1997. Согласно информации, полученной от источника, соответствующее лицо в последний раз видели в одной из тюрем Сирии в 1997 году.
Established the first Children Public Libraries in many provinces in Syria Организовала во многих провинциях Сирии первые детские публичные библиотеки.
I would like to reiterate Syria's gratitude to all the States that sponsored the resolution entitled "The Syrian Golan". Я хотел бы еще раз от имени Сирии поблагодарить все государства, которые являются авторами резолюции, озаглавленной «Сирийские Голаны».
We hope that the embargoes imposed on Cuba and several other countries, including my own, Syria, will come to an end. Мы надеемся, что эмбарго в отношении Кубы и нескольких других стран, в том числе моей страны, Сирии, будет прекращено.
In 2006, the UNDP Evaluation Office published six evaluations of country-level assessments of development results in Bangladesh, Ethiopia, Honduras, Montenegro, Serbia and Syria. В 2006 году Управление ПРООН по вопросам оценки опубликовало итоги шести проведенных на страновом уровне оценок результатов, достигнутых в области развития в Бангладеш, Гондурасе, Сербии, Сирии, Черногории и Эфиопии.
The report is prejudiced against Syria and against its efforts to calm the situation in Lebanon and in the region. Доклад страдает предвзятостью по отношению к Сирии и ее усилиям по нормализации ситуации в Ливане и в регионе.
The EU has noted with concern the statement by the Director General of IAEA of 25 April 2008 on allegations concerning an undeclared nuclear reactor in Syria. ЕС с озабоченностью отмечает заявление Генерального директора МАГАТЭ от 25 апреля 2008 года относительно утверждений о необъявленном ядерном реакторе в Сирии.
We also thank Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of Syria for passing the brief to you after successfully and effectively concluding the 2007 session of the CD. Мы также благодарим посла Сирии Фейсала Хаббаза Хамуи за передачу вам эстафеты после того, как он успешно и эффективно завершил сессию КР 2007 года.
I also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Syria, and through him to all of last year's Presidents. Пользуюсь возможностью, я также воздаю должное вашему предшественнику послу Сирии, а в его лице и всем председателям прошлого года.
The representatives of the following countries are on the list of speakers for today's plenary meeting: Germany, Brazil, Syria and Canada. В списке выступающих на сегодняшнем пленарном заседании фигурируют ораторы из следующих стран: Германии, Бразилии, Сирии и Канады.
The masked witness was unable to specify any of the dates of the seven alleged meetings in Syria. Свидетель в маске не смог определить ни одну из дат встреч, якобы имевших место в Сирии.
The Government submitted one communication to the Working Group, dated 28 January 2008, indicating that it had no further information regarding one outstanding case in Syria. Правительство представило Рабочей группе одно сообщение от 28 января 2008 года, в котором оно указало на то, что не располагает дополнительными сведениями по одному невыясненному случаю в Сирии.
Reports in from Syria inform us that a British soldier crossed the border in the area where you were captured. Из Сирии нам сообщили, что британский солдат пересек границу в том районе, где вас захватили в плен.
Are we really getting anywhere in Syria? Мы точно добились успеха в Сирии?
Nearly 50 experts in health, WASH and nutrition were deployed to UNHCR operations including in response to the Mali and Syria emergencies. Примерно 50 специалистов по вопросам здравоохранения, ВСГ и питания были задействованы в ходе операций УВКБ, в том числе в ходе принятия ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями в Мали и Сирии.
The regular in-service teacher training programme accommodated 61 Agency teachers, head teachers and school supervisors in four courses offered in Syria. В рамках регулярной программы подготовки учителей без отрыва от основной деятельности в Сирии было организовано четыре учебных курса, на которых обучались преподаватели, старшие преподаватели и директора школ Агентства общим количеством 61 человек.
China is ready to provide humanitarian assistance to the Syrian people. We oppose anyone interfering in Syria's internal affairs under the pretext of "humanitarian" issues. Китай готов оказывать гуманитарную помощь народу Сирии и выступает против любого вмешательства во внутриполитические дела Сирии под «гуманитарными» предлогами.
In fact, the Syrian Government has paid an amount which is equivalent to half Syria's assessment, which is five times the required minimum. Фактически правительство Сирии внесло сумму, которая равняется половине начисленных Сирии взносов и в пять раз превышает требуемый минимум.
This resolution strongly condemned "widespread and systematic" human rights violations in Syria and demanded that the Syrian Government put an end to all violence and protect its population. В этой резолюции содержится решительное осуждение «массовых и систематических» нарушений прав человека в Сирии, а к правительству Сирии обращено требование положить конец всем нарушениям и обеспечить защиту своего населения.
We are of the strong view that the only solution to the crisis in Syria is through an all-inclusive and Syrian-led political process, where all national stakeholders demonstrate determination to solve the crisis peacefully. Мы твердо убеждены, что единственный способ урегулирования кризиса в Сирии - это всеобъемлющий политический процесс под руководством Сирии, в ходе которого все национальные заинтересованные стороны должны продемонстрировать свою готовность урегулировать кризис мирным путем.
We also expanded the representation of our delegation in Geneva, including representatives of the Free Syrian Army and other groups active on the ground in Syria. Мы также расширили членский состав нашей делегации в Женеве, включив в нее представителей Армии освобождения Сирии и других групп, активно действующих в Сирии.