In addition, in the summer of 1999, a regional division of Swiss Federal Railways contacted the CFR and, in the year 2000, will offer a training programme on action to combat racism and on the resolution of intercultural conflicts. |
Кроме того, летом 1999 года региональная дирекция Федеральных железных дорог Швейцарии связалась с Федеральной комиссией по борьбе с расизмом и в 2000 году предложит курс подготовки по вопросам борьбы с расизмом и урегулирования межкультурных конфликтов. |
2.6 On 24 October 1997, the Supreme Court rendered its judgement in the "Aursunden Case 1997", concerning reindeer grazing rights in the summer reindeer herding district of Riast/Hylling. |
2.6 24 апреля 1997 года Верховный суд вынес решение по делу об Эурсуннене 1997 года, которое касалось прав на летний выпас оленей на территории оленеводческого района Риаст/Хуллинг. |
The responsibilities of the Service expanded dramatically in the summer of 1999 with the provision of security for the exhumation teams in Kosovo, the temporary base of operations in Tirana and the new field offices in Skopje and Pristina. |
Обязанности Службы существенным образом расширились летом 1999 года, когда в ее функции было включено обеспечение безопасности групп по эксгумации в Косово, временной базы операций в Тиране и новых полевых отделений в Скопье и Приштине. |
Even this summer, the sample was Kenyan came in Franciacorta to treat the preparation often saw you running in the streets that cross the hills of Franciacorta and the area south of Lake Iseo. |
Даже летом этого года, выборка была кенийского вступил в Franciacorta относиться к подготовке часто видел вас работает на улице, которые пересекают горы Franciacorta и в районе к югу от озера ISEO. |
(Akushongemutsukuru is) on sale Mon 12 so, (the game was made), or after the summer of next year will be distributed as Comiket? |
(Akushongemutsukuru IS) по продаже пн 12 Таким образом, (игра была сделана), или после лета следующего года будут распределены Comiket? |
On 18 April 2006 his contract was extended until summer 2007, and on 19 January 2007 for another year. |
18 апреля 2006 года договор был продлён до лета 2007 года, а 19 января 2007 года контракт продлили ещё на один год. |
Several release dates were announced between Fall 1990 and Winter 1991, but the film went unreleased for two years before debuting direct-to-video and on cable television in the United States in the summer of 1992. |
Несколько лет выпуска были объявлены между осенью 1990 года и зимой 1991 года, но фильм не был выпущен в течение двух лет, прежде чем дебютировать прямо на видео и по кабельному телевидению в Соединенных Штатах летом 1992 года. |
In the summer of 2004, the standard TI-89 was replaced by the TI-89 Titanium. |
Летом 2004 года TI-89 на рынке был заменён на TI-89 Titanium. |
In the summer 1917 after the bourgeois-democratic February revolution in Russia, he returned to Russia with a passport in the name of David Lipetz, on the way he stopped in Stockholm at the International Socialist Congress. |
Летом 1917 года после буржуазно-демократической февральской революции в России, он возвращается в Россию с паспортом на имя Давида Липеца, по дороге заехав в Стокгольм на Международный Социалистический Конгресс,. |
On May 17, 2016, the band announced their headlining Strike the Match Tour, with special guests The White Noise, My Enemies & I, and Bad Seed Rising throughout the summer. |
В марте 2016 года группа анонсировала свой главный тур Strike the Match Tour, с специальными гостями The White Noise, My Enemies and I, and Bad Seed Rising на протяжении лета. |
Membership of the party peaked at over 67,000 members in the summer of 2015 after the general election, but has since declined subsequent to Jeremy Corbyn becoming leader of the Labour Party. |
Членство в партии достигло пика - более 67 тысяч - летом 2015 года, однако затем, после избрания Джереми Корбина лидером Лейбористской партии, продолжало сокращаться. |
Iceland can be considered to be on "de facto" permanent summer time because, since 1968, it uses UTC time all year, despite being located more than 15º west of the prime meridian. |
Исландия может рассматриваться "де-факто" как страна, использующая "Постоянное летнее время", поскольку с 1968 года она использует UTC+0 в течение всего года, несмотря на расположение более чем на 15º к западу от Гринвича. |
Glam metal experienced a partial resurgence around the turn of the century, due in part to increased interest on the Internet, with the successful 'Glam Slam Metal Jam' music festival taking place in the summer of 2000. |
Глэм-метал частично испытал возрождение на рубеже века, отчасти из-за повышенного интереса в Интернете, а также деятельности успешного музыкального фестиваля Glam Slam Metal Jam, который прошёл летом 2000 года. |
At the very end of 2017, BrainStorm announced their first performances of 2018 - a spring series of concerts in Great Britain, Ireland and Lithuania, a summer series in Latvia and participation in the festival "Диkaя MяTa". |
В самом конце 2017 года BrainStorm анонсировали первые выступления 2018 года - весеннюю серию концертов в Великобритании, Ирландии и Литве, летнюю серию - в Латвии, а также участие в фестивале Дикая Мята. |
In the summer of 2017 VKontakte opened a content exchange market focused on administrators of public pages of the social network and working on the basis of the combined catalog of "Pladform" and Rutube. |
Летом 2017 года «ВКонтакте» открыла биржу контента, ориентированную на администраторов публичных страниц социальной сети и работающую на базе объединённого каталога Pladform и Rutube. |
According to two different sources, he first met Berezovsky either at a meeting of the Russian businessmen in the Caribbean in 1993 or in the summer of 1995 on the yacht of his friend Pyotr Aven. |
Согласно двум различным источникам, Абрамович впервые встретился с Березовским либо на встрече российских бизнесменов на Карибах в 1993 году, либо летом 1995 года на яхте своего друга Петра Авена. |
At the Congress of the World Organization of Hairdressers (OMC), held in the summer of 2006, Dolores Kondrashova was re-elected president of the OMC Eastern European Zone. |
На последнем конгрессе Всемирной организации парикмахеров (ОМС), состоявшемся летом 2006 года, Долорес Кондрашова вновь была избрана президентом восточноевропейской зоны ОМС. |
Olga Marchenko, head of content mapia.ua: «Project mapia.ua we launched in the summer of 2008, and by the end of 2009, faced with the fact that grew own design. |
Ольга Марченко, начальник отдела контента mapia.ua: «Проект mapia.ua мы запустили летом 2008 года, а к концу 2009-го столкнулись с тем, что «переросли» собственный дизайн. |
At the same time, Steven Moebius Albert began to produce his own tracks and in the summer of 1994, Ralph and Steven met for the first time. |
В то же время Стивен Альберт начал писать свои треки, а летом 1994 года Ральф и Стивен встретились в первый раз. |
All types of British stamps were overprinted, the last being the issues of Elizabeth II in the summer of 1956; all were withdrawn from sale 31 December of that year. |
Надпечатки ставились на всех видах почтовых марок Великобритании, при этом последними стали выпуски летом 1956 года с изображением Елизаветы II. Все они были изъяты из продажи 31 декабря того же года. |
On the same day, the continuation of the 2016 local summer tour was announced and the date of the next concert - to be held on 20 August 2016 in Liepaja, at the Daugava Stadium. |
В этот же день стало известно, что летний домашний тур будет иметь продолжение в 2016 году и следующий концерт (недоступная ссылка) состоится 20 августа 2016 года, в Лиепая, на стадионе «Daugava». |
Iwasaki made her official debut in April 1975 with the single "二重唱" - "Dyuetto", after winning a record contract on the popular Japanese talent competition show Star Tanjō! in the summer of 1974. |
Официальный дебют Хироми Ивасаки состоялся в апреле 1975 года с выходом сингла «二重唱» - «Dyuetto» («Дуэт»), после победы на популярном японском конкурсе талантов «Звезда родилась!» летом 1974 года. |
Nonetheless, by the summer of 1944 the Polish partisans, based in the large forests of the region, had taken control of most of the countryside, limiting German control to the major towns. |
Однако к лету 1944 года польские партизаны, прятавшиеся в крупных лесах региона, взяли под контроль значительную часть сельской местности, оставляя под немецким контролем только крупные города. |
During the 1996 summer season a short cruise from Helsinki to Tallinn was added to Mariella's schedule in place of the nine hours she normally spent in Helsinki. |
В летнем сезоне 1996 года в расписание Mariella был добавлен короткий круиз из Хельсинки в Таллинн, вместо девятичасовой стоянки в Хельсинки. |
In the summer of 2002, when the team had already called at the time "Baltika", deprived of their leaders (Maxim Proskurnya moved to the "Dinamo", and Simon Poltava - in Italian Montichiari), it became very difficult. |
Летом 2002 года, когда команда, уже называвшаяся к тому времени «Балтикой», лишилась своих лидеров (Максим Проскурня перешёл в «Динамо», а Семён Полтавский - в итальянскую «Монтикьяри»), стало совсем тяжело. |