| Look, your son is going to be wearing that cast the entire summer. | Слушайте. Ваш сын должен будет носить этот гипс целое лето. |
| Winter in the mountains and summer at the beach. | Зима в горах и лето на пляже. |
| When I first met her when she met me in the station yard and drove me home through the twilight that high summer of 1923 she was just eighteen and fresh from her first London season. | Когда я впервые познакомился с нею, когда она в автомобиле встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за плечами было 18 лет и только что окончившийся первый лондонский сезон. |
| Due to shallow water on the Dnieper that summer, most of the ships could not pass to the target destination (Ochakiv), and the first boats past the rapids arrived there only on July 17, when the fortress had already been taken by Russian troops. | Из-за обмеления за лето Днепра большая часть судов не смогла пройти к цели назначения, а первые суда из преодолевших пороги пришли к Очакову лишь 17 июля, когда крепость была уже взята русскими войсками. |
| Summer 2007 for strategic paper; | Страте-гический документ - лето 2007 года; |
| He also embarked on another summer tour in Greece, after his appearances in Vox ending in May. | Он также начал очередной летний тур по Греции после его выступлений в «Vox», закончившихся в мае. |
| And one summer day she took me back to her home, - and I met her family. | И в один летний день она забрала меня к себе домой, и я встретилась с её семьёй. |
| "Uncle Niknak's summer wardrobe." | "Летний гардероб дяди Никнэка"... |
| Some companies assist with such events, for example General Motors' Saturn division in Tennessee organized an annual summer picnic for thousands of customers. | Некоторые компании организовывают специальные мероприятия для этого, так Saturn, подразделение General Motors, организовывает в Теннесси ежегодный летний пикник для тысяч покупателей. |
| Summer cottage is located in territory of garden farm "Atpūta" at Sventes district near to Daugavpils. | Классический советский летний домик на приусадебном участке - дача - расположен на территории товарищества "Атпута" недалеко от города Даугавпилс. |
| There is a summer recess and there are scheduled breaks between terms. | Предусматриваются летние каникулы и перерывы между семестрами. |
| Where did you go on your summer vacation? | Как ты провёл свои летние каникулы? |
| Holidays: two weeks at Christmas, one week at Ester and summer holidays from June to September. | Каникулы: две недели на Рождество, одна неделя на Пасху и летние каникулы с июня по сентябрь. |
| It's summer vacation! | Это как летние каникулы! |
| As Ko and Aoba enter their summer break, a girl named Akane Takigawa with a striking resemblance to Wakaba moves in next door to Ko. | Когда у Ко и Аобы начинаются летние каникулы, девочка по имени Аканэ Такигава, поразительно похожая на Вакабу, поселяется рядом с Ко. |
| This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter and a cross breeze in the summer. | Это место идеально подходит как и для источника тепла зимой, так и для легкого ветерка летом. |
| This is due to the fact that the winter winds that blow from the mainland, bringing dry air and winds from the Pacific Ocean in the summer - rainfall. | Это связано с тем, что зимой ветры, дующие с материка, приносят сухой воздух, а летом ветры с Тихого океана - осадки. |
| The cathedral bells ring at6:00 every evening, summer and winter. | В 6 часов вечера звучали колокола Собора Сэнт-Этьен. Летом и зимой. |
| Either coming for winter or summer holidays, Premier Luxury Montain Resort is the best place for you to live Premier Moments and Memorable Experiences. | Приедете ли Вы к нам зимой или летом, «Premier Luxury Mountain Resort» - это лучшее место, где Вы сможете пережить Лучшие моменты своей жизни и получить Незабываемые впечатления. |
| At these leisure centres - the summer one in Ureki and the winter one in the Borjomi gorge - children participate in a range of creative and learning activities, as well as engaging in sport and other exercise. | В этих лагерях (летом - в Уреки, зимой - в Боржомском ущелье) наряду с оздоровительной программой дети принимают участие в различных мероприятиях творческого и познавательного характера. |
| The first song on "FM New" was All Summer Long by Kid Rock. | Официальной музыкальной темой ППВ была песня «All Summer Long» от Кид Рока. |
| Wright has directed two videos for his ex-girlfriend Charlotte Hatherley: "Summer" and "Bastardo". | Райт снял два музыкальных клипа для своей бывшей девушки Шарлотты Хатерли: «Summer» и «Bastardo». |
| It was released on their 1965 album Summer Days (And Summer Nights!!). | Песня вошла в её альбом 1965 года Summer Days (And Summer Nights!!). |
| Worked during the 2007 Google Summer of Code on making Tor relays stable on Windows, by developing a buffer implementation for libevent; mentored by Nick. | Во время Google Summer of Code 2007 под руководством Ника работал над стабильностью ретрансляторов Tor на операционной системе Windows, путем развития применения буферов для библиотеки libevent. |
| Another compilation, the "School Days Vocal Complete Album" featuring songs from Summer Days and Cross Days, was released on October 8, 2010. | Альбом «School Days Vocal Complete Album» с песнями из игр Summer Days и Cross Days вышел 8 октября 2010 года. |
| Summer, call my agent and tell her I will not be the Cheezy girl. | Саммер, звони моему агенту и скажи ей, что я не буду девушкой-Чиизи. |
| Victor Vincent is an unpopular, pretentious and athletic student who is the class president of Summer Cove High School and has a massive ego. | Виктор Винсент - непопулярный и спортивный студент, который является президентом класса средней школы Саммер Коув. |
| Season 2 premiered on March 16, 2014, with Summer Rae joining the cast. | Премьера второго сезона состоялась 16 марта 2014 года, во время которого к актерскому составу присоединилась Саммер Рэй. |
| Summer Van Horn, will you marry me? | Саммер Ван Хорн, ты выйдешь за меня? |
| Although Summer's the key. | И дело за Саммер. |
| According to the schedule the stadium should accept again spectators in the summer of 2009. | В соответствии с графиком стадион должен был вновь принять зрителей летом 2009 года. |
| Anyway, sometime in the summer of '48... | Так или иначе, как-то летом 48 года... |
| She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. | Летом 2003 года она все-таки попыталась выехать из государства-участника, однако не получила разрешения. |
| The adoption of the Statute of the International Criminal Court this summer in Rome shows the firm commitment of the international community to let law take precedence over lawlessness and justice over injustice. | Принятие летом этого года в Риме Статута Международного уголовного суда свидетельствует о твердом намерении международного сообщества обеспечить, чтобы законность возобладала над беззаконием, а справедливость над несправедливостью. |
| The illegal regime did not permit 10 out of 33 students of the enclaved, between the ages of 16 and 21, attending school in the Government-controlled area of Cyprus, to return to Rizokarpaso and Ayia Triada to spend the summer holidays with their families. | Незаконный режим не разрешил 10 из 33 учащихся в возрасте от 16 до 21 года, проживающих в анклаве и обучающихся в школе в контролируемом правительством районе Кипра, вернуться в Ризокарпасон и Айа-Триаду, чтобы провести летние каникулы со своими семьями. |
| Centre-sponsored activities included sports, cultural and social events, community service, summer camps and other recreation for younger children. | В центрах проводились такие мероприятия, как спортивные состязания, мероприятия культурного и социального характера, общинная работа, организация летних лагерей и других видов отдыха для детей младшего возраста. |
| February 18th 2010 - Russian Divers, fisherman and underwater hunters obtained a piece of summer during the diving and active rest on water Festival "Golden Dolphin". | 18 февраля 2010 года - дайверы, рыбаки и подводные охотники отправились за своим кусочком лета на фестиваль активных видов отдыха на воде «Золотой Дельфин». |
| This transformed the town into an interesting tourist destination for both the winter and summer season. This gave way to one of the most famous skiing districts in the entire Alps when the Folgarida slopes were connected to those of Marilleva and Madonna di Campiglio. | Так существовала наша практически мертвая горная местность, максимально используя все свои возможности до тех пор, пока в 1965 году не открылась лыжная трасса Фолгарида (Folgarida), округ Димаро (Dimaro), превратив долину в туристический центр, привлекающих любителей активного отдыха зимой и летом. |
| 15:40 seminar of HAMALIA company: Presentation of MAY DAY and SUMMER 2010 programs. Results of the bonus program Autumn-Winter 2009/2010.Awarding of winners. | 14:30 семинар компании «ТК-ВЕЛТ»: БОЛГАРИЯ - ЛЕТО 2010 - широкие возможности для: семейного, детского и молодежного отдыха, К 40; творческие фестивали, обучение в Болгарии - сертификат ЕС, чартерные и автобусные программы, он-лайн бронирование. |
| Maybe on the cover of the Parks Department Summer Catalog? | Вы двое должны быть моделями, может даже на обложку летнего каталога департамента парков и зон отдыха? |
| This note presents elements for the work programme that the Working Group is expected to implement from summer 2005 to autumn 2007. | В настоящей записке представлены элементы программы работы Рабочей группы на период с лета 2005 года по осень 2007 года. |
| Furthermore, maximum work had to be performed during summer months since the harsh autumn and winter weather in the Balkans hampered any effort, especially in the transportation area. | Кроме того, необходимо было в летний период выполнить максимальный объем работ, так как плохие погодные условия в осенний и зимний период на Балканах затрудняли какие-либо работы, особенно связанные с перевозками. |
| Due to the shortage of budget funds in 2002, there was a strike of teachers in the school year 2001/02 that continued up to the beginning of school year 2002/03 and lasted for nine months altogether (including summer holiday). | Из-за дефицита бюджетных средств в 2002 году в 2001/2002 учебном году была организована забастовка учителей, которая продолжалась в общей сложности девять месяцев до начала 2002/2003 учебного года, включая период летних каникул. |
| The number of students from the small minorities of the North, together with payments for subsistence, study materials, summer vacation travel and placement on graduation are determined by the Ministry on the basis of applications from the State Polar Academy, which are granted in full. | Контингент студентов из числа малочисленных народов Севера и расчет средств на питание, приобретение учебно-методической литературы, оплату проезда в период летних каникул и обустройство при выпуске определяется Министерством на основании заявки Государственной полярной академии, которая удовлетворяется в полном объеме. |
| The preliminary verdict seems to point in the direction of a meeting in Paris, sometime after the infamous rentrée when millions of French head back to town from their summer vacation. | Предварительно склоняются в пользу встречи в Париже после того, как кончится период, когда миллионы французов возвращаются в города после летних отпусков. |
| The stratification concerned the presence of winter crops, summer crops or permanent crops. | Цель стратификации заключалась в установлении наличия озимых, яровых или бессменных культур. |
| Future reductions in irrigated summer crops as well as in orchard productivity were anticipated. | В будущем ожидается сокращение производства орошаемых яровых культур, а также продукции садоводства. |
| In some areas up to 70 per cent of summer crops were destroyed, thus seriously undermining the food security of local populations. | В некоторых районах было уничтожено до 70 процентов площадей яровых сельскохозяйственных культур, что серьезно подорвало продовольственную безопасность местного населения. |
| Registration of 11 new agents for non-chemical battle against the pests of greenhouse products, summer crops and vegetables (it is to be noted that during the past several years a total of six biological agents had been registered in the country). | 222.8 Регистрация 11 новых агентов для борьбы нехимическими средствами с вредителями парниковых растений, яровых культур и овощей (нужно отметить, что за последние несколько лет в стране всего было зарегистрировано шесть биологических агентов); |
| Summer grain crops 10,800 tons 2500000 | Сбор яровых злаковых культур 10800 тонн 2500000 |
| Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. | Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон. |
| During festivals the prices are those of the summer season. | В праздники цены такие же как и в летний сезон. |
| More recently, in the Summer Season (July and August) and during the Winter Holiday Season they provide a wide range of local entertainment, from Jazz to classical music. | Позже, в летний сезон (июль и август) и во время зимнего периода отдыха, они начали предоставлять широкий спектр музыкальных развлечений, от джаза до классической музыки. |
| Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer. | Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно. |
| According to Wu Xing, the Taoist five-elemental system, it represents the fire-element, the direction south, and the season summer correspondingly. | Согласно У-син, в даосской системе пяти элементов, она представляет собой элемент огня, направление на юг и сезон лета. |