| Just say you got a summer job. | Скажи, что нашла работу на лето. |
| We're talking to Warner Brothers the next summer, if they wind up the rights for the book. | Мы договаримаемся с "Уорнер Бразерс" на следующее лето, если они получат права на книгу. |
| And for what, some crazy girl you met for one summer a hundred years ago? | Ради какой-то ненормальной девицы, с которой ты провел лето сто лет тому назад? |
| It was like summer in September. | Это как лето в сентябре. |
| Due to its geographical position the climate of the North Caucasus is soft and warm in the plains of summer lasts from 4 to 6 months, and winter lasts two to three months, with the thermometer rarely falls below 10 degrees. | Благодаря географическому положению климат Северного Кавказа мягкий и теплый, на равнинах лето продолжается от 4 до 6 месяцев, а зима длится два-три месяца, при этом столбик термометра ред-ко опускается ниже отметки +10 градусов. |
| We're starting a novice class for the summer. | У нас идёт набор новичков на летний период. |
| The Airport of Bourgas receives international flights in the summer. | В летний период в аэропорту Бургаса приземляются самолеты международных авиалиний. |
| Bulgaria: satellite aerial, aerial or cable TV, refrigerator/deep freeze, automatic washing machine, dish-washer, air conditioner; availability of motor vehicles (number was not asked); total number of telephones (incl. mobile); country house (summer house) | Болгария: спутниковая антенна, эфирное или кабельное телевидение, холодильник/морозильник, автоматическая стиральная машина, посудомоечная машина, кондиционер воздуха; наличие автотранспорта (вопрос о количестве не задавался); общее число телефонов (включая мобильные); загородный дом (летний дом). |
| One summer day, the Schencks took a trolley ride to Fort George, in uptown Manhattan, and noticed that thousands of people were milling around idly waiting for the return trains. | В один летний день братья Шенки поехали в Форт-Джордж (англ.)русск., что в верхней части Манхэттена, и заметили, что тысячи людей стоят в парке, дожидаясь возвращения аттракционного поезда. |
| La Sal hosts the La Sal Mountain 5K Race in June, the Hike to Mt. Peale in July, and the La Sal Mountain Summer Festival in August. | Ла Саль принимает Горные гонки 5K в Ла Саль в июне, организует экскурсию на гору Пил в июле и Горный летний фестиваль Ла Саль в августе. |
| Do you have plans for the summer holidays? | Какие у вас планы на летние каникулы? |
| August And then, it was summer vacation. | АВГУСТ Начались летние каникулы. |
| On 22 August, police interviewed Somerset for a second time, after which Somerset left for Bad Homburg, where the Prince of Wales was taking his summer holiday. | 22 августа полиция снова допросила Сомерсета, после чего он отправился в Бад-Хомбург, где проводил летние каникулы принц Уэльский. |
| Look, Melissa and I both work, so without Adriana, we're playing catch-up on all the kids' activities, especially since they're out of school for the summer. | Мы с Мелиссой оба работаем, так что без Адрианны, нам приходится по очереди заниматься детьми, тем более, что сейчас у них летние каникулы. |
| Summer vacation, the lake. | Летние каникулы, озеро... |
| It goes away in the winter, but it reactivates in the summer. | Запах пропадает зимой, но снова появляется летом. |
| For example, the traditional fashion seasons followed the annual cycle of summer, autumn, winter and spring but in fast fashion cycles have compressed into shorter periods of 4-6 weeks and in some cases less than this. | Например, традиционные модные сезоны сменяются вместе с природным циклом летом, осенью, зимой и весной, но в циклах быстрой моды циклы сжаты в более короткие периоды в 4-6 недель, а в некоторых случаях и того меньше. |
| Learn how to skate or ski in the winter, or learn how to play baseball or basketball in the summer. | Ты научишься ездить на лыжах, кататься на коньках зимой или играть в бейсбол и баскетбол летом. |
| In the winter we light Hannukah candles and enjoy eating Sufganyot. During the spring months we dance in Purim Carnivals and read Aggadah on Passover Seder and in the summer we organize family camps and holidays. | А еще мы вместе осенью слушаем звук шофара и строим сукку, зимой - зажигаем ханукальные свечи и едим пончики, весной - веселимся на пуримском карнавале и читаем Агаду на пасхальном седере. |
| Summer changed back into winter. | Лето сменилось снова зимой. |
| Jackson World Air Power Journal Volume 17 Summer 1994, pp. 88. | Ангола - Интернационалисты World Air Power Journal Volume 17 Summer 1994, Джэксон. стр.. |
| Their recording debut was in the group's ninth single "Happy Summer Wedding". | Дебютировали они все четверо в 9-м сингле группы, «Happy Summer Wedding». |
| The soundtrack was released by Scitron on September 21, 2005 as Legend Consumer Series - Summer Carnival '92 Recca Original Soundtrack. | Саундтрек игры был издан японским лейблом Scitron на компакт-диске под названием Legend Consumer серия - Summer Carnival '92 Recca Original Soundtrack 21 сентября 2005 года. |
| Summer Home of Joseph Habersham historical marker United States Congress. | Summer Home of Joseph Habersham historical marker Хабершам, Джозеф в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.) |
| Liamed Company, our official distributor in Romania, participated at Clinical Neurophysiology Summer School. The event took place in the capital of Romania, Bucharest city from 9 up to 11 July. | Компания «Лиамед», наш официальный румынский дистрибьютор, приняла участие в Летней школе по клинической нейрофизиологии (Clinical Neurophysiology Summer School), которая проходила с 9 по 11 июля в столице Румынии г. Бухаресте. |
| Summer, keep an eye on Leeds and her thugs. | Саммер, следи за Лидс и её людьми. |
| When you asked Summer to marry you last night. | Когда сделал Саммер предложение вчера. |
| Summer... got rid of me. | Саммер... избавилась от меня. |
| Summer, don't be disgusting. | Саммер, не будьте противной. |
| Forgive me. It's Summer Hernandez-Kawalski? | Могу напутать, извините - Саммер Эрнандес-Ковальски? |
| The importance of using my good offices in helping to resolve crises and propose ways forward has also been very clear to me throughout my term as Secretary-General, not least during the Lebanon crisis this summer. | На протяжении всего срока моего пребывания на посту Генерального секретаря мне была очень понятна важность использования моих добрых услуг в деле оказания помощи в урегулировании кризисов и выдвижении предложений относительно дальнейших действий, особенно во время ливанского кризиса летом этого года. |
| With the support of Member States, it should be fully staffed by the following summer, with enhanced capacity to coordinate the military components of peacekeeping operations and to liaise closely with troop-contributing countries. | К лету следующего года при поддержке государств-членов оно будет полностью укомплектовано персоналом и сможет лучше координировать военные компоненты операций по поддержанию мира и поддерживать более тесные контакты со странами, предоставляющими войска. |
| Zé Eduardo was formally signed by Genoa in the summer of 2011 and his contract was recorded by Lega Serie A on 3 August 2011. | Зе Эдуардо был официально подписан «Дженоа» летом 2011 года и его контракта, его трансфер был зарегистрирован 3 августа 2011 года. |
| One summer day, he got into a passing car and shot the driver Margaryan with an improvised gun, driving the body out of town. | В один из летних дней 1997 года он сел в попутную машину, застрелил из самодельного стреляющего устройства водителя Маргаряна и вывез тело за город. |
| In May 2003, another seven officials from correctional agencies of the Ministry for Internal Affairs attended summer seminars on human rights, organized by the Pavlodar Law College of the Ministry of Justice of Kazakhstan. | В мае 2003 года семь сотрудников учреждений системы исполнения наказаний МВД Узбекистана приняли участие в работе летней школы по правам человека на базе Павлодарского юридического колледжа Комитета уголовно-исполни- тельной системы Министерства юстиции Казахстана. |
| The climate of Golden Sands is providing moderate pleasant enviroment for summer holidays in Bulgaria. | Климат курорта Золотые пески обеспечивает умеренные условия для приятного отдыха в летний период. |
| They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. | Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке. |
| On the initiative of the trade union federation, the Government has been organizing summer leisure for children for some years. | По предложению Федерации профсоюзов уже несколько лет принимаются постановления Правительства Республики Таджикистан об организации летнего отдыха детей. |
| Every year, measures are taken, inter alia by earmarking additional budgetary resources, to provide summer holidays for and improve the health of children, and above all those from poor families, orphans and disabled children. | Ежегодно принимаются меры, в том числе и путем выделения дополнительных средств из бюджета, для обеспечения летнего отдыха и оздоровления детей, в первую очередь из малообеспеченных семей, детей-сирот и детей-инвалидов. |
| If you thought that springtime signals the end of the skiing season, remember that there are high-altitude resorts in Norway where you can have fun on snow all summer long. | Однако нужно начинать кататься рано утром. В начале дня трассы могут быть покрыты льдом, но с первыми лучами солнца они становятся более мягкими, и у вас будет снег может значительно подтаить - тогда самое время для холодного пива, бассейна и отдыха на солнце. |
| The climate of Golden Sands is providing moderate pleasant enviroment for summer holidays in Bulgaria. | Климат курорта Золотые пески обеспечивает умеренные условия для приятного отдыха в летний период. |
| Almost all the rainfall occurs during summer from October to April. | Почти все осадки выпадают в летний период, с октября по апрель. |
| In rural areas that were subject of the study, approximately 94 per cent of the families declare that they have sufficient access to potable water during winter, while during summer such percentage falls to 68 per cent. | В сельских районах, в которых проводилось обследование, приблизительно 94% семей заявляют, что у них имеется достаточный доступ к питьевой воде в зимний период, хотя летом их процентная доля сокращается до 68%. |
| In November, annual inflation in the euro area fell to a cyclical low of 0.3%, largely owing to the sharp fall in oil prices since the end of the summer. | В ноябре годовая инфляция в зоне евро упала до циклического минимума 0,3%, в основном из-за резкого падения цен на нефть в период с конца лета. |
| The number of students from the small minorities of the North, together with payments for subsistence, study materials, summer vacation travel and placement on graduation are determined by the Ministry on the basis of applications from the State Polar Academy, which are granted in full. | Контингент студентов из числа малочисленных народов Севера и расчет средств на питание, приобретение учебно-методической литературы, оплату проезда в период летних каникул и обустройство при выпуске определяется Министерством на основании заявки Государственной полярной академии, которая удовлетворяется в полном объеме. |
| Future reductions in irrigated summer crops as well as in orchard productivity were anticipated. | В будущем ожидается сокращение производства орошаемых яровых культур, а также продукции садоводства. |
| In some areas up to 70 per cent of summer crops were destroyed, thus seriously undermining the food security of local populations. | В некоторых районах было уничтожено до 70 процентов площадей яровых сельскохозяйственных культур, что серьезно подорвало продовольственную безопасность местного населения. |
| Registration of 11 new agents for non-chemical battle against the pests of greenhouse products, summer crops and vegetables (it is to be noted that during the past several years a total of six biological agents had been registered in the country). | 222.8 Регистрация 11 новых агентов для борьбы нехимическими средствами с вредителями парниковых растений, яровых культур и овощей (нужно отметить, что за последние несколько лет в стране всего было зарегистрировано шесть биологических агентов); |
| Summer grain crops 10,800 tons 2500000 | Сбор яровых злаковых культур 10800 тонн 2500000 |
| An additional 300,000 Nepalese are now facing food insecurity because of the poor summer crop harvest, bringing the total number to 3.7 million. | Из-за скудного урожая яровых опасность оказаться в их рядах угрожает еще 300000 непальцев, и тогда это число достигнет 3,7 миллиона человек. |
| Another summer about to begin. | Вот и еще одно лето скоро откроет свой сезон. |
| In the summer he signed with Real Betis, but spent his first season with the reserves also in level three. | Летом, став свободным агентом, он подписал контракт с «Бетисом», но первый свой сезон провёл в резервной команде, выступающей также в третьем дивизионе. |
| Provided below is the download link to the schedule for the current broadcasting season (A10, summer 2010, from March 28, 2010 through October 30, 2010). | Ниже приведена ссылка для загрузки на файл расписания на текущий вещательный сезон (A10, лето 2010 года, c 28.03.2009 по 30.10.2010). |
| Maximum temperatures typically range from 23 to 31 ºC (73 to 88 ºF) with moderate to high humidity, proximity to Lake Ontario and the other lakes contribute to summer moisture content but far away sources like the Gulf of Mexico also factor in. | Максимальные температуры обычно варьируются от 23 до 31 ºC, влажность воздуха умеренная или высокая, близость к Онтарио и другим озёрам способствует влажности в летний сезон, но отдалённые водоёмы, такие как Мексиканский залив, также влияют на климат города. |
| You can ski in the winter and hike in the summer. | Для него характерен долгий зимний сезон. Благодаря достаточному множеству снега даже в весенние месяцы здесь идеальные условия для спуска и гоночного спорта. |