| Some 300 Kosovar Albanian prisoners have been released by the Belgrade authorities since the summer. | Около 300 заключенных из числа косовских албанцев были освобождены белградскими властями с лета этого года. |
| The summer of 2005 will mark an important crossroads. | Лето 2005 года ознаменует собой очень важное перепутье. |
| This was targeted for summer 2005. | Эту работу планируется начать летом 2005 года. |
| Gasmalla Osman Hamad Sharah reportedly died in custody in the summer of 1996 as a result of medical neglect. | Гасмалла Осман Хамад Шарах, как сообщается, скончался в заключении летом 1996 года в результате неоказания медицинской помощи. |
| Essential inputs for both the 1997-1998 winter and 1998 summer agricultural season were provided as planned. | Основные ресурсы как для сезона зимних 1997/98 года, так и весенних 1998 года сельскохозяйственных работ были предоставлены в соответствии с планом. |
| The exhumations programme for summer 1998 to gather evidence has shown positive results. | Проведенная летом 1998 года программа эксгумации для сбора доказательств принесла положительные результаты. |
| He did not volunteer to appear and was rearrested in the summer of 1986. | Он не пожелал явиться в суд и летом 1986 года был вновь арестован. |
| The planned launch date for this new information system is the summer of 1998. | Введение в действие новой информационной системы запланировано на лето 1998 года. |
| Judging from the current developments in Bosnia and Herzegovina, one cannot abandon this country in the summer of 1998. | Если судить по последним событиям в Боснии и Герцеговине, то эту страну нельзя оставлять летом 1998 года. |
| The statute of such a court is to be drawn up in Rome next summer. | Устав такого суда будет разработан в Риме летом будущего года. |
| Finally, the speaker reported on the workshop for indigenous journalists, held in Madrid in the summer of 1996. | В заключение автор сообщил о рабочем совещании для журналистов из числа коренных народов, проведенном в Мадриде летом 1996 года. |
| Those constraints were connected with an agreement reportedly arranged by the United States of America in the summer of 1993. | Эти ограничения были связаны с соглашением, достигнутым, по сообщениям, с помощью Соединенных Штатов Америки летом 1993 года. |
| Dozens of reports of looting and harassment by uniformed military personnel and civilians have been received this summer by both international and local observers. | Летом этого года как от международных, так и местных наблюдателей были получены десятки сообщений об актах грабежа и преследований, совершенных одетым в форму военным персоналом и гражданскими лицами. |
| The winter period will be used to prepare for substantial returns in the spring and summer of 1997. | Зимний период будет использоваться для проведения подготовки к возвращению значительного числа таких лиц весной и летом 1997 года. |
| A preliminary study for launching a development-based programme in the region would be carried out in spring or summer 2006. | Предварительное исследование для последующего осуществления программы, ориентированной на развитие, в этом регионе будет проведено весной или летом 2006 года. |
| That decision would be implemented on a trial basis during the coming summer and the following year. | Это решение будет действовать на экспериментальной основе в течение ближайшего лета и следующего года. |
| We have already offered to host the signing ceremony in London next summer and eagerly look forward to doing so. | Мы уже предложили провести церемонию подписания летом следующего года в Лондоне и рассчитываем на это. |
| Those steps paved the way for the elections and installation of a new government in the summer of 1997. | Эти шаги открыли возможность для проведения выборов и формирования нового правительства летом 1997 года. |
| At that point, CCISUA had decided to withdraw from the Commission in the summer of 1995. | В этой связи летом 1995 года ККСАМС принял решение выйти из Комиссии. |
| Thus, in practice, no one could be repatriated to the former Yugoslavia before the summer of 1997. | Таким образом, фактически никто не может быть выслан в бывшую Югославию раньше лета 1997 года. |
| The first course started on 1 February 1996 and lasted until the summer holidays. | Занятия первого курса начались 1 февраля 1996 года и продолжались до летних каникул. |
| The St. Petersburg event will be scheduled in the summer of 1999. | События в Санкт-Петербурге будут проводиться летом 1999 года. |
| A great number of human rights abuses appear to have taken place in the summer and fall of 1996. | Летом и осенью 1996 года имело место множество случаев нарушения прав человека. |
| After fighting broke out in neighbouring Dagestan between Chechen armed groups and Russian forces in the summer of 1999, approximately 30,000 people were displaced. | После того, как летом 1999 года в соседнем Дагестане начались боевые действия между чеченскими вооруженными группами и российскими войсками, приблизительно 30000 человек стали перемещенными лицами. |
| The Government planned to submit a bill to Parliament before summer 2002. | Правительство должно внести проект закона в Парламент до начала лета 2002 года. |