| The report from the Commission on Greenland's Judicial System came out in the summer of 2004. | Доклад Комиссии о судебной системе Гренландии был опубликован летом 2004 года. |
| Another 100 families are expected to join the settlement by summer 2007. | К лету 2007 года в поселении должны поселиться еще 100 семей. |
| Consensus on all aspects should be achieved by summer 2008. | е) Консенсус в отношении всех аспектов должен быть достигнут к лету 2008 года. |
| Representatives of UNEP presented the data compendium revised in the light of online consultation with EECCA experts during summer 2007. | Представители ЮНЕП представили подборку данных, пересмотренную в свете консультаций с инспекторами из стран ВЕКЦА, которые были проведены в режиме онлайн летом 2007 года. |
| The proposals will be published for public consultation by summer 2007. | Сформулированные предложения будут опубликованы для общественного обсуждения к лету 2007 года. |
| In the summer of 2005 the new 'Kick-start' bus funding scheme started. | Летом 2005 года началась реализация новой программы финансирования автобусного транспорта "Кикстарт" ("Быстрый старт"). |
| The third such evaluation would be submitted before the summer of 2007. | Результаты третьей такой оценки будут представлены до лета 2007 года. |
| The work of the Group was completed in the summer 2007. | Работа Группы была завершена летом 2007 года. |
| Planning continues for the redeployment, proposed to take place in the summer of 2009. | Планирование этого перевода, который предлагается провести летом 2009 года, продолжается. |
| The Referral Centre is due to be operational this summer. | Планируется, что этот контактный центр откроется летом этого года. |
| Until the summer of 2007 Jordan remained the only country in the region to have acceded to the APMBC. | До лета 2007 года Иордания оставалась единственной страной в регионе, которая присоединилась к КЗППМ. |
| Special training, workshops and summer academies were organized during 2005, focusing on tolerance and intercultural communication. | В течение 2005 года были организованы специальные учебные занятия, семинары и летние курсы, посвященные проблемам терпимости и межкультурного общения. |
| The Summit marked the beginning of a process that will lead to the drawing up of a National Integration Plan by the summer of 2007. | Этот саммит положил начало процессу, итогом которого станет разработка Национального интеграционного плана к лету 2007 года. |
| The report is expected in the summer of 2007. | Доклад должен быть подготовлен летом 2007 года. |
| First of three years funded in kind, from summer 2007. | Первый год из трех лет был профинансирован натурой начиная с лета 2007 года. |
| The legislative process was somewhat delayed by parliamentary elections in the summer of 2007. | Законодательный процесс был на какое-то время приостановлен в связи с парламентскими выборами летом 2007 года. |
| It is anticipated that the taking of evidence will end no later than the summer of 2010. | Предполагается, что заслушание свидетельских показаний закончится не ранее лета 2010 года. |
| His Government hoped to see the new composite gender entity operational by the summer of 2010. | Его правительство надеется, что новая объединенная структура по гендерным вопросам начнет свою работу к лету 2010 года. |
| She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. | Летом 2003 года она все-таки попыталась выехать из государства-участника, однако не получила разрешения. |
| The results of this ballot should be known by the summer of 2007. | Результаты этого голосования должны быть известны к лету 2007 года. |
| She also informed AC. that the United States of America rulemaking process could be concluded by the end of summer 2006. | Она также проинформировала АС.З о том, что осуществляемый в Соединенных Штатах Америки нормотворческий процесс может быть завершен к концу лета 2006 года. |
| The subgroup on environmental issues would meet again in the summer of 2006. | Подгруппа по экологическим вопросам вновь проведет свое совещание летом 2006 года. |
| The centre would receive significant funding from the Government of India and would become operational that summer. | Новый центр ЮНИДО, который в значительной степени будет финансироваться правительством Индии, откроется летом этого года. |
| The process would start with an internal review in fall 2006, with the independent evaluation completed by summer 2007. | Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. |
| Outpatient rehabilitation premises and a summer sports ground were refurbished in April 2004. | В апреле 2004 года произведен капитальный ремонт помещений для стационарной реабилитации и летней спортивной площадки. |