Using new technology, the upgrading of more than 100 cells at Mountjoy Prison will be completed by the end of summer 2011. |
Благодаря использованию новых технологий к концу лета 2011 года планируется завершить работу по модернизации более чем 100 камер в тюрьме "Маунтджой". |
The 2010 summer school was hosted by the University of Aveiro, Portugal, with 115 youth from 44 different countries. |
Летняя школа 2010 года была проведена в Университете Авейру, Португалия, и в ней приняли участие 115 молодых людей из 44 стран. |
The 2011 summer school will take place in Lisbon from 28 August to 3 September 2011. |
Летняя школа 2011 года будет проведена в Лиссабоне 28 августа - 3 сентября 2011 года. |
This summer saw the start of a process whereby the Afghans are to gradually assume responsibility for security in their country by 2014. |
Летом этого года начался процесс, в ходе которого афганцы будут постепенно брать на себя ответственность за обеспечение безопасности в своей стране к 2014 году. |
NHTSA plans to hold a subgroup meeting during summer 2010 and to provide more details during the September 2010 informal group meeting. |
НАБДД планирует провести совещание этой подгруппы летом 2010 года и представить более подробную информацию на совещании неофициальной группы в сентябре 2010 года. |
A third, involving six leading Serbian political and military figures indicted for crimes in Kosovo, is also scheduled to begin this summer. |
Третий процесс с участием шести ведущих политических и военных деятелей Сербии, обвиняемых в совершении преступлений в Косово, также намечен на лето этого года. |
The Portuguese Government is striving to deposit the instruments of ratification by the end of this summer, during the General Assembly treaty event. |
Португальское правительство стремится к завершению создания инструментов ратификации к концу лета этого года, когда будет проведено мероприятие Генеральной Ассамблеи, посвященное договору. |
Participation in the Hague Code of Conduct, which will be chaired by France as of the summer of 2010. |
Она является участницей Гаагского кодекса поведения, в рамках которого она летом 2010 года начнет выполнять председательские функции. |
Beginning in the summer of 2005, the Commission and the parties consulted regarding the possibility of further proceedings following completion of the merits of the parties' claims. |
Начиная с лета 2005 года Комиссия и стороны вели консультации относительно возможности проведения дальнейших разбирательств после завершения рассмотрения существа претензий сторон. |
Bulgaria is likely to enter the European Union exchange rate mechanism II in the summer of 2010, with a target of joining the eurozone by 2013. |
Скорее всего, летом 2010 года Болгария примет участие во втором этапе выравнивания валютных курсов в рамках Европейского союза, с тем чтобы присоединиться к еврозоне к 2013 году. |
Between summer 2008 and November 2010, engineers had inspected more than 50 hectares of contaminated territory and had found over 8,000 different explosive remnants. |
За период с лета 2008 года по ноябрь 2010 года саперными подразделениями проверено более 50 гектаров загрязненных территорий и обнаружено более 8000 различного рода взрывоопасных артефактов. |
Drafting for both was initiated in the summer of 2011 but was delayed by the Presidential elections and the formation of a new Government. |
Работа по составлению обоих документов была начата летом 2011 года, однако была заторможена президентскими выборами и формированием нового кабинета. |
The Committee has started its work and is expected to submit its report before the summer of 2008. |
Комитет начал свою работу, и ожидается, что он представить свой доклад к лету 2008 года. |
Furthermore, these workshops would help mobilize local, national, regional, and international instruments and resources prior to the beginning of the summer fire season in 2007. |
Наряду с этим семинары будут способствовать мобилизации местных, национальных, региональных и международных инструментов и ресурсов до начала летнего пожароопасного сезона 2007 года. |
The delegation of Austria expected ratification of both amendments by summer 2006; |
Ь) делегация Австрии ожидает проведение ратификации обеих поправок летом 2006 года; |
A consultation paper was published in June 2006 and the Commission is expected to produce their final report in the summer of 2007. |
Дискуссионный документ был опубликован в июне 2006 года, а итоговый отчет Комиссии, как ожидается, будет представлен летом 2007 года. |
Since the summer of 2006, it was alleged, Uzbek refugees and asylum-seekers had been subjected to abduction and police surveillance and harassment. |
Поступили сигналы о том, что с лета 2006 года имели место случаи похищения, слежки и притеснений со стороны полиции в отношении узбекских беженцев и лиц, ищущих убежище. |
That is an issue that will be addressed at the International Exhibition on water and sustainable development to take place in Zaragoza next summer. |
Эта проблема будет освещаться на Международной выставке на тему воды и устойчивого развития, которая организуется летом текущего года в Сарагосе. |
A specific and detailed questionnaire on financial stability was circulated to the CoB membership during summer 2008 with a 2 month period for providing replies. |
Летом 2008 года среди членов ССБ был распространен специальный подробный вопросник по финансовой стабильности с просьбой представить ответы в двухмесячный срок. |
Being less sensitive to drought, Scots pine showed no rise in defoliation even after the dry summer of the year 2003. |
В отношении сосны обыкновенной, которая менее чувствительна к засухе, не обнаруживается какого-либо роста степени дефолиации даже после засушливого лета 2003 года. |
Finally, he mentioned the issuance of a publication on the state of human development, expected in the summer of 2008. |
Наконец, он упомянул о том, что летом 2008 года ожидается выход в свет издания, посвященного состоянию развития человеческого потенциала. |
Since the summer of 2008, a Polish team of 30 civilian personnel has been working in the United States-led provincial reconstruction team in Ghazni. |
С лета 2008 года польская группа из 30 гражданских сотрудников работает в составе возглавляемой Соединенным Штатами провинциальной группы по восстановлению в Газни. |
A study concerning the problems in equality of pay, carried out by the Ministry of Social Affairs and Health, was completed in the summer of 2004. |
Летом 2004 года было завершено исследование проблемы обеспечения равной оплаты труда, проводившейся министерством социальных дел и здравоохранения. |
The Cabinet aims to submit the Government standpoint on the evaluation to the House of Representatives before the summer of 2008. |
Кабинет министров имеет целью представить позицию правительства по такой оценке палате представителей до лета 2008 года. |
The launch event for the EPR of Kyrgyzstan is foreseen for summer 2009 (tentatively in June). |
Проведение информационно - пропагандистского мероприятия, посвященного ОРЭД по Кыргызстану, намечено на лето 2009 года (предварительно на июнь). |