There are currently no indications that the security situation will improve before the summer of 2009. |
В настоящее время не имеется признаков того, что к лету 2009 года обстановка в плане безопасности улучшится. |
A recent agreement with Tajikistan should result in further improvements in transmission by the summer of 2010. |
Благодаря соглашению, недавно заключенному с Таджикистаном, к лету 2010 года следует ожидать дальнейшего улучшения положения с энергоснабжением. |
The financial crisis that besieged the world economy beginning in the summer of 2007 has had broad negative impact around the world. |
Финансовый кризис, начавшийся в мировой экономике с лета 2007 года, привел к широким отрицательным последствиям во всем мире. |
Over the summer and autumn 2008, EULEX police and justice components examined case files and prepared their takeover from UNMIK. |
Летом и осенью 2008 года полицейский и судебный компоненты ЕВЛЕКС изучали архивные дела и готовились к их приему от МООНК. |
2.7 In the summer of 1996, special military forces killed a large number of detainees at the Abu Salim prison. |
2.7 Летом 1996 года специальные военные подразделения убили большое число заключенных в тюрьме Абу Салим. |
From summer 2003 and through into 2004, the emphasis will gradually switch to follow-on regional initiatives. |
С лета 2003 года и далее в течение 2004 года акцент будет постепенно смещаться в сторону практических региональных инициатив. |
In the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations of the United Nations. |
Летом 2005 года был нанят внешний консультант для проведения обзора механизмов внутреннего контроля за закупочными операциями Организации Объединенных Наций. |
With the nationally most successful portal for Internet courses for women, access was much increased between autumn 1999 and summer 2001. |
Наибольшего успеха в национальных масштабах удалось добиться благодаря порталу, где для женщин организованы курсы работы в Интернете, доступ к которому значительно увеличился в период с осени 1999 года по лето 2001 года. |
Another working seminar with the American authorities is scheduled for the summer of 2004. |
Летом 2004 года предусматривается провести новый рабочий семинар с американскими властями. |
A revised document will be issued during summer 2004. |
Пересмотренный документ будет распространен летом 2004 года. |
The first two projects were approved by the UNDG Trust Fund in the summer of 2004. |
Первые два проекта были утверждены Целевым фондом ГООНВР летом 2004 года. |
Since summer 2003, four projects have been delivering modern equipment, training and expert advice on effective border control procedures and practices. |
С лета 2003 года в рамках четырех проектов поставляется современное оборудование, осуществляются подготовка кадров и экспертное консультирование по эффективным методам и практике пограничного контроля. |
In the summer of 1999, AMDA started its emergency medical relief project for the refugees returning from neighbouring states. |
Летом 1999 года Ассоциация начала осуществление проекта чрезвычайной медицинской помощи беженцам, возвращающимся на родину из соседних государств. |
They were expected to be adopted in the summer of 2006. |
Они должны быть приняты летом 2006 года. |
As a result, by the summer of 2004, the locusts had multiplied dramatically, infesting eight countries. |
В результате к лету 2004 года популяция саранчи резко увеличилась, и ее нашествию подверглось восемь стран. |
The momentum initiated in the summer of 2005 should therefore not be lost. |
Поэтому необходимо сохранить импульс, созданный летом 2005 года. |
A second meeting is scheduled to be held in the summer of 2006. |
Летом 2006 года планируется провести второе совещание. |
Since 1997, CNS has offered an on-the-job training summer programme for undergraduate students in non-proliferation studies. |
С 1997 года ЦИПН предлагает летнюю программу обучения на рабочем месте для студентов вузов, занимающихся исследованиями в области нераспространения. |
The escalation of conflict in the Middle East marked this summer and claimed many victims, numerous civilians among them. |
В результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке летом этого года погибло большое число людей, среди которых немало гражданских лиц. |
However, statistics are currently being prepared and will be ready in the summer of 2004. |
Однако такие статистические данные в настоящее время собираются и будут готовы летом 2004 года. |
A support programme for Albania and Yugoslavia can probably be launched only in the summer of 2002. |
Программа поддержки для Албании и Югославии, вероятно, может быть начата лишь летом 2002 года. |
It is anticipated that the final versions of the manuals will be available in the northern hemisphere spring and summer of 2002. |
Ожидается, что окончательные варианты руководств можно будет получить в странах Северного полушария весной и летом 2002 года. |
During the current year's summer peak, there were no planned power cuts in Baghdad City. |
В период максимальной нагрузки летом нынешнего года запланированных отключений электроэнергии в Багдаде не было. |
The Steering Committee for Gender Mainstreaming, appointed in 2002, submitted an implementation plan to the Government in the summer of 2003. |
Летом 2003 года Руководящий комитет по вопросам учета гендерного фактора, учрежденный в 2002 году, представил правительству план реализации. |
The following summer Hector signed a new three-year contract with Reading until the summer of 2018. |
Следующим летом Гектор подписал новый трёхлетний контракт с Редингом до лета 2018 года. |