Having no plans of working with producers or professional writers, Lavigne wrote much of the album with Canadian singer-songwriter Chantal Kreviazuk, with whom she had developed a friendship in the summer of 2003. |
Не желая работать с профессиональными авторами и продюсерами, Лавин написала большую часть песен с другой канадской исполнительницей Шанталь Кревиазук, с которой они подружились летом 2003-го года. |
Donati was one of the organizers of the Exposition Internationale du Surréalisme held in Paris in the summer of 1947, to which he contributed a painting and two sculptures. |
Э. Донати является одним из организаторов Международной выставки сюрреализма в Париже летом 1947 года, где от также выставляет свои полотна и две скульптуры. |
In February 2013 the owner of the FC Krasnodar, Sergey Galitsky announced its intention to create a farm club in the summer, and declare it in the Russian Professional Football League. |
В феврале 2013 года владелец «ФК Краснодар» Сергей Галицкий сообщил о намерении создать летом фарм-клуб и заявить его во Второй дивизион чемпионата России. |
Edward I mobilised another army for the Scottish campaign in 1307, which Prince Edward was due to join that summer, but the elderly King had been increasingly unwell and died on 7 July at Burgh by Sands. |
Эдуард I мобилизовал ещё одну армию для шотландской кампании 1307 года, к которой принц Эдуард должен был присоединиться тем летом, но здоровье короля ухудшилось и 7 июля он скончался в Браф-бай-Сэндс. |
In the summer of 2001, Walker signed as a free agent with the two-time defending champion Los Angeles Lakers, who needed a power forward following the departure of veteran Horace Grant. |
Летом 2001 года Уокер был подписан в качестве свободного агента двукратными чемпионами «Лос-Анджелес Лейкерс», которые нуждались в Тяжелом форварде после ухода ветерана Хораса Гранта. |
There was an exciting event along the way: in the summer of 1995 a respected Connecticut based research and development firm approached Stephen and me. |
Во время этого периода произошло одно волнующее событие: летом 1995 года одна уважаемая исследовательская компания из Коннектикута связалась со Стивеном и мной. |
February 18th 2010 - Russian Divers, fisherman and underwater hunters obtained a piece of summer during the diving and active rest on water Festival "Golden Dolphin". |
18 февраля 2010 года - дайверы, рыбаки и подводные охотники отправились за своим кусочком лета на фестиваль активных видов отдыха на воде «Золотой Дельфин». |
In other words, even as late as the early summer of 2007, he was, like the Bush administration, in a state of denial. |
Другими словами, вплоть до событий позднего лета 2007 года, он, как и администрация Буша, отрицал происходящее. |
Whatever tax-law changes the US Congress approves this summer are unlikely to have big effects on the flow of purchasing power to households until April, 2004. |
Какие бы изменения в налоговом законодательстве Конгресс ни принял этим летом, едва ли они отразятся на покупательной способности населения до апреля 2004 года. |
The restoration of normalcy to financial markets and lower interest rates did cause an economic upturn in the summer of 2009, leading many forecasters and market participants to expect a typical rapid post-recession recovery. |
Устранение аномалий финансовых рынков и более низкие процентные ставки действительно вызвали экономический подъем летом 2009 года, в результате чего многие прогнозисты и участники рынка ожидали обычное быстрое восстановление после рецессии. |
A century ago, financial markets priced in a very low probability that a major conflict would occur, blissfully ignoring the risks that led to World War I until late in the summer of 1914. |
Сто лет назад, финансовые рынки давали очень низкую вероятность того, что произойдет крупный конфликт, блаженно игнорируя риски, которые привели к Первой мировой войне в конце лета 1914 года. |
The extended web of finance as it existed in the summer of 2008 was the result of millions of calculations that the US government did, in fact, guarantee the unsecured debt of every very large bank and bank-like entity in America. |
Расширенная финансовая сеть, которая существовала летом 2008 года, была результатом миллионов вычислений, произведенных американским правительством. Фактически, она выступала гарантом необеспеченной задолженности каждого крупного банка и банкоподобных организаций в Америке. |
In early summer 1995, the company changed its logo; "Radio Shack" was spelled in CamelCase as "RadioShack". |
Летом 1995 года компания меняет свой логотип и меняет написание в названии с Radio Shack на RadioShack. |
Others were taken to the Vélodrome d'Hiver in the 15th arrondissement, which had already been used as a prison in a roundup in the summer of 1941. |
Остальных увезли на велодром «Вель д'Ив» в XV округе Парижа, который уже использовался в качества тюрьмы после погрома летом 1941 года. |
In June 1705, under the false name of "Monsieur de Busch", George visited the Ansbach court at their summer residence in Triesdorf to investigate incognito a marriage prospect: Caroline of Ansbach, the former ward of his aunt Queen Sophia Charlotte of Prussia. |
В июне 1705 года под псевдонимом «месье де Буш» Георг посетил свою летнюю резиденцию Трисдорф в княжестве Ансбах, чтобы инкогнито разузнать перспективы брака с Каролиной Бранденбург-Ансбахской. |
In the summer of 2007, Künzel donated her gold medal from the 2002 Winter Olympics to benefit the 'Hansel und Gretel' foundation (Hansel and Gretel in German) committed to helping abused children. |
Летом 2007 года пожертвовала свою золотую медаль, выигранную на Олимпиаде в Солт-Лейк-Сити, благотворительному фонду «Гензель и Гретель», который помогает детям, подвергшимся жестокому обращению со стороны родителей. |
She fell ill with bronchitis (she had smoked since the age of sixteen) at her son Louis's home at Broadlands, Hampshire, in the summer of 1950. |
Летом 1950 года Виктория заболела бронхитом (она курила с 16 лет), находясь в Бродландсе, графство Хэмпшир, в доме своего сына. |
In the summer of 1847 Aglar-bek, younger brother of Abdurahman-khan, arrived from St. Petersburg to Gazi-Kumukh in the rank of staff-captain of the Russian Army Guards. |
Летом 1847 года из Петербурга в Гази-Кумух приехал Аглар-бек, младший брат Абдурахман-хана, в чине штаб-ротмистра гвардии русской армии. |
According to the band's website, this made it possible for more time to be spent on production and to avoid the crowded summer 2005 release schedule for metal albums. |
Согласно сайту группы поздний выход альбома объясняется более продолжительной работой над ним и желанием не потеряться в потоке вышедших летом 2005 года альбомов других играющих метал-групп. |
Suleiman eventually wrote an ultimatum to Charles, asking for the immediate release of Francis-and demanding a yearly tax from the Holy Roman Empire; when this was not forthcoming, the Ottomans launched an invasion of Hungary in the summer of 1526, aiming to reach Vienna. |
Сулейман написал письмо Карлу V, требуя освобождения Франциска, а также выплаты Священной Римской империей ежегодной дани; когда этого не последовало - летом 1526 года турки вторглись в Венгрию. |
He had his breakthrough season in the following year as he scored eight league goals for Valencian neighbours Elche CF, after having signed a two-year contract with the division two side the previous summer. |
У него был прорывной сезон в следующем году, так как он забил восемь мячей за «Эльче», с которыми подписал контракт на два года. |
By December 21, 1937, Maly Theatre produced a record run of 100 performances, although Ostuzhev himself suffered a heart attack on stage in the summer of 1936 and was incapacitated for several months. |
К 21 декабря 1937 года спектакль был сыгран рекордные сто раз, несмотря на то, что актёр в 1936 году пережил на сцене сердечный приступ и несколько месяцев не мог выступать. |
Towards the end of the 2014 summer transfer window, Milan had a deal in place with Parma in which him and Jonathan Biabiany would swap clubs, but the former refused the move. |
В конце летнего трансферного окна 2014 года у «Милана» была договорённость с «Пармой» об обмене Дзаккардо на Бьябьяни, однако футболист отказался. |
The fall of Maglen sealed Gavril Radomir's fate-in the late summer of 1015, while hunting near Ostrovo (Arnissa), he was murdered by his cousin, perhaps at the behest of Byzantine agents. |
Падение Моглена предрешило судьбу Гавриила Радомира: в конце лета 1015 года во время охоты недалеко от Арниссы он был убит Иваном Владиславом, возможно, при содействии византийских агентов. |
That summer, he began touring with a new jazz fusion quartet, the 4th Dimension, consisting of keyboardist/drummer Gary Husband, bassist Hadrian Feraud, and drummer Mark Mondesir. |
Летом того же года он начал выступать с новым джаз-фьюжн квартетом 4th Dimension, составом из клавишника Гари Хасбенда, басиста Адриана Феро и ударнка Марка Мондезира. |