| The Chair for the group was designated in the summer of 2007. | Летом 2007 года был назначен председатель группы. |
| In November 2010, the Chamber indicated that the Prosecution could complete its case by the summer recess of 2011. | В ноябре 2010 года Камера сообщила, что обвинение может завершить изложение своей позиции до летнего перерыва 2011 года. |
| An investigation into these events was opened in Serbia in the summer of 2010. | Летом 2010 года следствие по этим событиям было открыто в Сербии. |
| In the summer of 2010, the Kosovo Police arrested the Governor of the Central Bank in connection with a number of corruption-related offences. | Летом 2010 года Косовская полиция арестовала управляющего Центральным банком в связи с рядом правонарушений коррупционного характера. |
| Hence first indications of the survey and response burden should become available in the summer of 2012. | Летом 2012 года благодаря этому мы сможем располагать первыми элементами данных о нагрузке, связанной с обследованиями и предоставлением ответов. |
| The Programme began in the summer of 2009 with interested students submitting proposals outlining the kinds of enterprises they wish to undertake. | Осуществление этой программы было начато летом 2009 года, когда заинтересованные студенты представили предложения с описанием бизнеса, который они хотели бы создать. |
| As of 2007, pupils also willingly take part in public work during their summer vacation. | Начиная с 2007 года в общественных работах также охотно принимают участие учащиеся во время летних каникул. |
| In the summer of 2004, CUMPM informed the public about the project through the press. | Летом 2004 года МТОМП проинформировало общественность о проекте через прессу. |
| Then face-to-face interviews with these stakeholders were conducted by UNECE international and local consultants in the summer and fall of 2010. | Затем, летом и осенью 2010 года, международные и местные консультанты ЕЭК ООН провели собеседования с этими заинтересованными сторонами. |
| The fourth summer academy was scheduled to be held at the Tribunal's premises from 25 July to 21 August 2010. | Четвертую летнюю академию намечено провести в помещениях Трибунала 25 июля - 21 августа 2010 года. |
| UNRWA was planning to hold compensatory classes and a summer learning programme in response to the disruption of the academic year. | В качестве компенсации за срыв учебного года БАПОР планирует провести дополнительные занятия и летнюю учебную программу. |
| The Council shall deliver its propositions for an amended Constitution to Althingi by the end of summer 2011. | Совет внесет в альтинг предложения об изменении Конституции к концу лета 2011 года. |
| Some 316 school buildings were completely or partially damaged, hampering the normal continuation of the school year after the summer break. | Около 316 школьных зданий были полностью или частично повреждены, помешав нормальному продолжению учебного года после летних каникул. |
| 2.6 On 26 April 2004, the investigators searched his summer house and seized a firearm and personal documents. | 2.6 26 апреля 2004 года сотрудники следственных органов провели обыск в его летнем доме и изъяли оружие и личные документы. |
| A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. | Еще один поток беженцев из Южной Осетии на территорию России был связан с нападением Грузии летом 2004 года. |
| The 2011 summer school for young diplomats was held in Podgorica with the participation of the High Representative. | В Подгорице при участии Верховного представителя был проведен курс лекций для молодых дипломатов в рамках летней школы 2011 года. |
| The third round of this programme was launched in the summer of 2010. | Третий этап осуществления этой программы был начат летом 2010 года. |
| It is intended that global consultation on the draft chapters take place up to the summer of 2011. | Предполагается, что глобальные консультации по проектам глав состоятся до начала лета 2011 года. |
| It was expected that the recast of the Regulation should be finalized by summer 2011. | Ожидается, что подготовка пересмотренного варианта данного Постановления будет завершена к лету 2011 года. |
| The repression of peaceful demonstrations has especially escalated during the presidential campaign in the summer of 2009. | Подавление мирных демонстраций носило особенно массовый характер в ходе президентской кампании летом 2009 года. |
| The proposal is expected to be circulated for consultations in the summer or autumn of 2009 at the latest. | Ожидается, что проект закона будет распространен для консультаций не позднее лета или осени 2009 года. |
| In the summer of 2008, the Council has elaborated first Action Plan and monitored its 2nd year of implementation. | Летом 2008 года Совет разработал первый План действий и осуществлял контроль за вторым годом его осуществления. |
| The publication is now expected to be published by the summer of 2012. | В настоящее время ожидается, что это издание будет опубликовано к лету 2012 года. |
| In the summer of 2011, with international support, Somalia was able to overcome the famine and avoid further exacerbation of the humanitarian crisis. | Летом 2011 года Сомали удалось, при международной поддержке, справиться с голодом и избежать дальнейшего усугубления гуманитарного кризиса. |
| They included teacher training, summer learning support and the provision of recreational activities throughout the year. | В частности, проводилась подготовка учителей, было организовано летнее обучение, а в течение года осуществлялась деятельность по организации отдыха. |