Примеры в контексте "Summer - Года"

Примеры: Summer - Года
If that happens, oil prices could rapidly spike and, as in the summer of 2008, trigger a global recession. Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
The President of the Croatian Parliament looks forward to taking part in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to be held in this building in late summer 2000. Председатель парламента Хорватии с интересом ожидает возможности принять участие в конференции председателей национальных парламентов в конце лета 2000 года.
He consulted extensively with various delegations and relevant non-governmental organizations in preparation for the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries, which was held in Rome in the summer of 1998. Он проводил широкие консультации с различными делегациями и соответствующими неправительственными организациями в контексте подготовки к Дипломатической конференции полномочных представителей, которая состоялась в Риме летом 1998 года.
Civil war broke out in Tajikistan in the summer of 1992, less than a year after the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics. Гражданская война началась в Таджикистане летом 1992 года, менее чем через год после распада Союза Советских Социалистических Республик.
The 60 per cent of arrivals that missed the 1997 summer season will be stored until the following season. Шестьдесят процентов материалов, которые не поступили в течение летнего сезона 1997 года, будут находиться на хранении до следующего сезона.
We call upon the United Nations to take the lead for convening this conference at the earliest date and not later than the summer of 1999. Мы призываем Организацию Объединенных Наций взять на себя роль лидера и созвать эту конференцию как можно скорее и не позднее лета 1999 года.
Among the noteworthy improvements made, we note the measures taken this summer in order to speed up cases before the Tribunal. Среди значительных улучшений, которые были осуществлены, мы отмечаем меры, принятые летом нынешнего года в целях ускорения судопроизводства по делам, рассматриваемым в Трибунале.
This summer the mission visited the Semipalatinsk region, where it conducted a comprehensive study of the consequences of the many years of nuclear tests. Летом этого года миссия посетила Семипалатинский регион, где она провела целый комплекс исследований по изучению последствий многолетних ядерных испытаний.
Iceland's first home for children who need a great deal of care and supervision opened in the summer of 1992. Летом 1992 года открылся первый в Исландии детский дом для детей, нуждающихся в значительном уходе и особом надзоре.
From the summer of 1997 through February 1998, short-term rates were raised by 2 percentage points to 5 per cent. За период с лета 1997 года и по февраль 1998 года краткосрочные ставки повысились на 2 процентных пункта до 5 процентов.
The latter protocol is expected to provide an input to work on a worldwide convention on POPs to start in the summer of 1998. Как ожидается, второй из упомянутых протоколов послужит вкладом в работу по согласованию всемирной конвенции по СОЗ, которая начнется летом 1998 года.
The Governor claims to have bipartisan support for this measure and has expressed the hope that it would be approved by the summer of 2002. Губернатор утверждает, что заручилась поддержкой обоих комитетов в отношении этой меры, и выразила надежду, что поправка будет утверждена к лету 2002 года.
In Sukhumi, Abkhaz leader Vladislav Ardzinba has been mostly absent from the political scene since the summer of 2001, reportedly for health reasons. В Сухуми абхазский руководитель Владислав Ардзинба в основном не появляется на политической арене с лета 2001 года, якобы по причинам здоровья.
A heat wave in Europe in the summer of 2003 reportedly led to more than 20,000 deaths. В Европе летом 2003 года в результате жары погибло, по сообщениям, более 20000 человек.
At its fifty-ninth session (summer 2004) the Commission therefore examined changes in taxes at the duty stations concerned since its most recent consideration of this item. В связи с этим на своей пятьдесят девятой сессии (лето 2004 года) Комиссия проанализировала изменения в налогах, произошедшие в соответствующих местах службы со времени последнего рассмотрения ею данного пункта.
In the summer of 2001, the Bank circulated a draft work plan to interested parties, including the Friends of the Chair and the regional commissions. Летом 2001 года Банк разослал проект плана работы заинтересованным сторонам, включая Группу друзей Председателя и региональные комиссии.
He was able to regain control of Puntland in the spring and summer of 2002 with significant military supplies furnished to his forces by Ethiopia. Он сумел вернуть контроль над Пунтлендом весной и летом 2002 года, когда Эфиопия оказала значительную военную поддержку его силам.
It notes with particular concern reports of substandard reception and living conditions for migrants, especially children, who arrived in Lampedusa and other locations during the spring and summer of 2011. Он с особой обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что прием и условия для мигрантов, и особенно детей, прибывших на Лампедузу и в другие точки весной и летом 2011 года, не отвечает требуемым стандартам.
The last such reactor, which had been used as a source of heat and energy since 1994, was halted in the summer of 2010. Последний такой реактор, использовавшийся с 1994 года в качестве источника тепло- и энергоснабжения, остановлен летом 2010 года.
Since the summer of 2008, a new e-tourism training package has been enabling local stakeholders to develop and adopt sustainable e-business strategies in tourism. С лета 2008 года новый пакет учебных материалов по вопросам электронного туризма позволяет местным заинтересованным сторонам разрабатывать и принимать долговременные электронные бизнес-стратегии в секторе туризма.
The Advisory Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. Консультативный комитет был также информирован о том, что летом 2007 года началось проведение консультаций с участием представителей Секретариата Организации Объединенных Наций и фондов и программ.
In the summer of 2006, the American administration authorized access to the Strategic Petroleum Reserve to contend with the problem of lower output from Alaska. Летом 2006 года американская администрация разрешила доступ к стратегическому нефтяному резерву, чтобы решить проблему снижения объема выпуска на Аляске.
The good offices of the Secretary-General have been deployed since summer last year to defuse the tension and bring about a resolution of the dispute. Начиная с лета прошлого года, Генеральный секретарь предпринимал добрые услуги, с тем чтобы разрядить напряженность и обеспечить урегулирование этого спора.
A regulation for its direct and immediate implementation will be adopted following the summer of 2010 to apply the provisions of decision 413. Осенью 2010 года будет принято постановление прямого действия, в котором будут отражены положения решения 413.
Jamaica's ICCPR report will be considered by the Human Rights Committee in July 2011 while the CEDAW report is scheduled to be considered next summer. Доклад Ямайки согласно МПГПП будет рассмотрен Комитетом по правам человека в июле 2011 года, а доклад согласно КЛДЖ планируется рассмотреть следующим летом.