Sam Has 7 Friends, which ran in the summer and fall of 2006, was nominated for a Daytime Emmy Award, and was temporarily removed from the Internet when it was acquired by Michael Eisner. |
Сериал Семеро друзей Сэма (англ.)русск., запущенного летом 2006 года, был номинирован на Эмми и исключён из Интернета, поскольку права на сериал были приобретены компанией Майкла Айснера. |
She continued to release big selling singles throughout the 1970s, and starred in her first rock opera, in the summer of 1979, as Ophelia in Shakespeares' Hamlet. |
Она продолжала выпускать популярные хиты на протяжении 1970-х годов, и летом 1979 года впервые сыграла в рок-опере, в роли Офелии в трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет». |
In the summer of 2006, they contacted Ognjen Uzelac, the director of "PGP-RTS" (label company), who offered to release Affect's promotional cd-single with two songs on it. |
Летом 2006 года они вступили в контакт с Огненом Узелац, директором ПГП РТС, который дал им возможность выпустить промоционный диск-сингл, с двумя песнями. |
On July 1, 2014, Helbig and co-host Mamrie Hart premiered preview footage of their summer travel-themed web series #HeyUSA on the Astronauts Wanted YouTube channel. |
1 июля 2014 года, Хелбиг и соведущая Mеймри Харт показали первые кадры из своего летнего веб-сериала о путешествиях #HeyUSA на канале Astronauts Wanted на YouTube. |
In the summer of 1936, German and Italian airlifts, and later the Nationalist fleet, transported almost 10,000 regular troops of the Spanish Army of Africa to southern Spain across the Straits of Gibraltar. |
Посредством воздушных мостов, организованных немцами и итальянцами, а также благодаря транспортным кораблям, националистам удалось перебросить летом 1936 года около 10000 солдат Африканской армии в южную Испанию через Гибралтарский пролив. |
Born in Ruabon, Wrexham, Hughes joined Manchester United after leaving school in the summer of 1980, having been spotted by the team's North Wales talent scout Hugh Roberts. |
Хьюз присоединился к «Манчестер Юнайтед» после окончания школы летом 1980 года, где его заметил скаут клуба в Северном Уэльсе Хью Робертс. |
After ending his contract with Hungarian team Diósgyőri VTK in the summer of 2017, Jagodinskis signed a one year contract with Romanian Liga I club Politehnica Iași, in October, at the request of manager Flavius Stoican. |
После окончания контракта с «Диошдьёром» летом 2017 года Ягодинский в октябре подписал контракт на один год с румынским КСМС, куда его пригласил тренер Флавиус Стойкан. |
The siege of Sarmizegetuza took place in the summer of the year 106. |
Битва за Сармизегетузу состоялась в начале лета 106 года. |
Construction lasted from this time until the summer of 1932, during which a second deck was built within the D-2000's fuselage-enabling an increased cargo capacity and seating for up to 30 passengers. |
Модернизация продолжалась с этого времени до лета 1932 года, во время которой в фюзеляже D-2000 была построена вторая палуба, что позволило увеличить грузоподъемность и вместимостью до 30 пассажиров. |
This is denied by the author, who points to her brother's weak physical condition in the summer of 1990 and argues that he could not possibly have climbed over the three-metre-high prison wall. |
Автор отрицает эти утверждения и указывает, что летом 1990 года ее брат находился в ослабленном физическом состоянии и просто-напросто не был способен преодолеть тюремную стену трехметровой высоты. |
There was only an emergency situation during the review period. It arose in the summer of 1992, when there was an influx of refugees from the Republic of Moldova. |
За отчетный период только летом 1992 года возникла чрезвычайная ситуация, связанная с наплывом беженцев из Республики Молдова. |
This scrupulous approach was not to the liking of his lieutenants, and in the summer of 1716 a vote was taken among the combined crews to attack any vessel they chose. |
Это неукоснительное следование патенту не нравилось его команде, и в ноябре 1717 года командой было выдвинуто требование напасть на любой корабль, который они выберут. |
On 1 September Smyril Line announced that it would end services to Hanstholm (summer) and Esbjerg (winter) in Denmark and move all its Danish ferry operations to Hirtshals. |
1 сентября 2011 года Smyril Line объявила о прекращении своей деятельности в Ханстхольме и Эсбьерге, а также о переносе всех своих операций в Дании в порт Хиртсхальса. |
After the departure of members Minha and Euaerin from Nine Muses in June 2016, Star Empire announced that the group will be making a summer comeback with a unit promotion with no further details. |
После ухода Минхи и Эрин из Nine Muses в июне 2016 года, Star Empire объявило, что группа вернется с промоушен суб-юнтом, не вдаваясь в подробности. |
Since 1980, the Center has sponsored a 10-week summer programme for the children of inmates which works well due to the cooperation of the prison staff, outside staff and volunteers who are host families. |
С 1980 года Центр организует десятинедельную программу для детей женщин-заключенных, которая успешно осуществляется благодаря участию сотрудников тюрьмы, внешнего персонала и добровольцев, выступающих в роли принимающих семей. |
Balanced regional development, the third goal of the new orientation, became the focus of national debate as a consequence of the eruption of social unrest centred in the Baalbeck-Hermel area in the summer of 1997. |
В результате социальных волнений в районе Баальбек-эль-Хермиль летом 1997 года было проведено общее национальное обсуждение, посвященное вопросам сбалансированного развития регионов, являющегося третьей целью нового курса. |
To address this, immediately prior to its summer 1997 session, ICSC held a two-day residential forum on new directions in human resources management at Glen Cove, New York. |
С этой целью непосредственно перед своей летней сессией 1997 года КМГС провела двухдневное неофициальное совещание по новым направлениям в области управления людскими ресурсами в Гленкове, штат Нью-Йорк. |
As part of a two-year project financed from extrabudgetary resources, a second wave of training in data-collection methods for measuring results has been implemented by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the summer of 2002. |
Летом 2002 года Управление по планированию программ, бюджету и счетам в рамках двухлетнего проекта, финансируемого за счет внебюджетных ресурсов, организовало вторую серию учебных мероприятий по методам сбора данных для оценки результатов. |
Based on Government data on the 2007 spring and summer harvests, FAO estimated the cereal deficit in 2008 to be over 1.6 million tons, the largest food shortfall since 2000/01. |
Опираясь на данные правительства о весеннем и летнем урожаях 2007 года, ФАО пришла к выводу, что нехватка зерна в 2008 году должна превысить 1,6 млн. |
In Zurich canton, a secure section for persons who are the subject of criminal proceedings came into operation in the summer of 2007 within the Rheinau psychiatric clinic. |
В кантоне Цюрих летом 2007 года в психиатрической клинике Рейнау было введено в эксплуатацию отделение особо строгого режима для лиц, в отношении которых возбуждено уголовное дело. |
Since the Partnership was launched, the following activities have been carried out under its umbrella: A global stock-taking exercise on the status of information society statistics in national statistical offices started in the summer of 2004. |
С момента создания Партнерства под его эгидой осуществлялись следующие виды деятельности: Летом 2004 года началась глобальная «инвентаризация» состояния статистики по вопросам информационного общества в национальных статистических органах. |
"In the summer of 1999, settlers seized a 60-dunum area of land from the village of Ain Qunyah and fenced it off with barbed wire as a preliminary to its unlawful seizure. |
Летом 1999 года поселенцы захватили 60 дунамов земли в деревне Айн-Куния и обнесли ее забором из колючей проволоки в качестве предварительной меры для ее незаконного захвата. |
In all 695,359 children spent their holidays in children's health camps in the summer of 2000 - 24 per cent of the total number of schoolchildren in the country. |
В целом в детских оздоровительных лагерях летом 2000 года провели свой отдых 695359 детей, что составляет 24% учащихся республики. |
When I visited the Tribunal in Arusha this summer, I very much appreciated the opportunity to get an insight into what tends to remain somewhat abstract if seen only on the pages of United Nations documents. |
Во время своего посещения Трибунала в Аруше летом текущего года я была весьма рада возможности самой полностью разобраться в том, что на страницах документов Организации Объединенных Наций подчас становится несколько абстрактным. |
For members of the Roma ethnic and national community or minority, in July 1996 summer school for Roma children took place in Zagreb, at Dora Pejacevic, a pupil's home. |
Для представителей цыганской этнической и национальной общины или меньшинства в июле 1996 года на базе школы-интерната "Дора Пеяцевич" в Загребе работала летняя школа для цыганских детей. |