In the summer of 2000, the city of Morgantown, West Virginia, and West Virginia Governor Cecil Underwood, dedicated the road outside of the West Virginia University Coliseum, "Jerry West Boulevard". |
Летом 2000 года муниципалитет города Моргантаун и губернатор Западной Виргинии Сесил Андервуд назвали в честь Уэста дорогу, ведущую к спортивной арене университета Западной Виргинии, - «Бульвар имени Джерри Уэста» (англ. Jerry West Boulevard). |
John Ashdown-Hill has suggested that John was conceived during Richard's first solo expedition to the eastern counties in the summer of 1467 at the invitation of John Howard and that the boy was born in 1468 and named after his friend and supporter. |
Эшдаун-Хилл считал, что Джон, вероятно, был зачат во время первой самостоятельной поездки Ричарда в восточные графства летом 1467 года, совершённой по приглашению Джона Говарда, и что мальчик, родившийся в 1468 году, был назван в честь друга и сторонника Ричарда. |
He is president and chief operating officer of Klöckner Pentaplast/Americas, since summer 2005 and is responsible for the daily operations of Klöckner Pentaplast of America, Inc., and its subsidiaries. |
С лета 2005 года он является президентом и главным операционным директором Клекнер Пентапласт/Северная и Южная Америка и отвечает за текущую деятельность компании Клекнер Пентапласт Америка Инк. и ее дочерних компаний. |
American also began service between Los Angeles and Shanghai in 2011 and between Dallas/Fort Worth and Seoul in 2013, and from Dallas/Fort Worth International Airport to both Shanghai and Hong Kong in the summer of 2014, providing the first ever nonstop service between Dallas/Fort Worth and China. |
Кроме того, в 2011 году началось выполнение рейсов между Лос-Анджелесом и Шанхаем, между Даллас/Форт-Уэрт и Сеулом в 2013 году, а также, летом 2014 года из Даллас/Форт-Уэрт в аэропорт Шанхая и Гонконг, это были первые беспосадочные рейсы из Далласа в Китай. |
And, remember, it is just over a year since certain US officials were proclaiming the economy's "summer of recovery" - a view underpinned by the erroneous belief that America was reaching "escape velocity." |
И вспомните, прошло всего лишь немногим более года, с тех пор как официальные лица США объявили о «лете выздоровления» - точка зрения, поддерживаемая неверным убеждением в то, что Америка достигала «скорости убегания». |
The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. |
Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |
working closely with Yeltsin in the run-up to Russia's presidential election in 1996 and thereafter, despite his personal shortcomings and the dubious "shares-for-loans" privatizations of the summer of 1995; |
Активная работа с Ельциным при президентских выборах в 1996 году и в последствии, не смотря на его личные недостатки и сомнительную приватизацию «акции за кредиты», проведенную летом 1995 года; |
The first international summer school on social statistics, which the Siena Group Eurostat's TES Institute will organize in Siena from 5-12 July 1998, and whose theme will be Inequality and Equity; |
Первый международный летний семинар по социальной статистике, который организует Сьенская группа Института подготовки европейских статистиков Евростата в Сьене с 5 по 12 июля 1998 года, где будут рассмотрены вопросы неравенства и равноправия; |
A model United Nations module for young people involved in the model United Nations programmes has been piloted by the United Nations Association-United States of America (UNA-USA) and will be launched in early summer 2001. |
В начале лета 2001 года Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (ААСООН) в экспериментальном порядке разработает типовую учебную программу по тематике Организации Объединенных Наций для молодежи, участвующей в показательных программах Организации Объединенных Наций. |
Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. It also seconded a police officer to the Kosovo Police Service School for a project on multimedia training developed jointly by the Council and the Constitutional and Legal Policy Institute in Bucharest. |
До лета 2001 года директор Института командировался Советом, а кроме того, Совет направлял сотрудника полиции в полицейское училище Косово в рамках проекта профессиональной подготовки, предусматривающего использование многих средств массовой информации, совместно разработанного Советом и Научно-исследовательским институтом по конституционным и правовым вопросам в Бухаресте. |
In the summer of 2004, two groups of scientists working independently (one led by researchers at Harvard Medical School and Brigham and Women's Hospital in Boston and the other led by researchers at Cold Spring Harbor Laboratories) called this scientific dogma into question. |
Летом 2004 года две группы учёных, работавшие независимо друг от друга (одна во главе с исследователями Гарвардской медицинской школы и больницы Брайхем-энд-Вименз г. Бостона, а другая во главе с исследователями из Лаборатории г. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions found that there was a significant decrease in extrajudicial executions carried out by the armed forces in the North since the summer of 2007. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях пришел к выводу, что с лета 2007 года количество внесудебных казней, совершаемых вооруженными силами на севере страны, существенно сократилось. |
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice. |
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным |
The goal is to take off, end of this year for the firsttest, but mainly next year, spring or summer, take off, on our ownpower, without additional help, without being towed, climb to 9,000meters altitude. |
Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первыйтест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторватьсяот земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, безбуксира, подняться на высоту 9000 метров, |
My Far East sources - the same ones that helped us with the Chinese satellite situation a couple years back - tell me that there's classified Intel that in the summer of 1940 the Japanese government was secretly developing Fugo here on Oahu, |
мой человек на Дальнем Востоке, тот, что помог в ситуации с китайским спутником пару лет назад... сказал, что по зашифрованным данным летом 1940 года правительство Японии тайно разрабатывало операцию Фуго здесь, на Оаху, с запланированным запуском, |
Summer is the hottest season. |
Лето - самое жаркое время года. |
Our holiday home, Summer 1978 |
Наш загородный домик, лето 1978 года |
Summer 2006, Lisa King. |
Лето 2006 года. Лиза Кинг. |
The War began in the Summer of 1776. |
Война окончилась летом 1667 года. |
Summer 2007 for strategic paper; |
Страте-гический документ - лето 2007 года; |
Expressing concern that the report on the events in Juba issued by the Government of the Sudan does not satisfactorily clarify the question of the summary executions and reported extrajudicial killings, torture and arbitrary arrests which took place in the town of Juba in the summer of 1991, |
выражая озабоченность по поводу того, что доклад о событиях в Джубе, опубликованный правительством Судана, не проясняет удовлетворительным образом вопрос о казнях без надлежащего судебного разбирательства и сообщения о внесудебных казнях, пытках и произвольных арестах, происходивших в городе Джубе летом 1991 года, |
Consideration of the subject at the summer 2005 session of ICSC and agreement by ICSC at that time on the full, actual membership (from the ICSC side) of the joint ICSC-Pension Board Working Group; |
Рассмотрение данного вопроса на летней сессии КМГС 2005 года и принятие КМГС на данном этапе решения о полном фактическом членском составе (со стороны КМГС) совместной рабочей группы КМГС и Правления Пенсионного фонда; |
The NZa report will be published in the summer of 2008; the Minister of Health, Welfare and Support will formulate a standpoint on the basis of this report. Student mothers |
Доклад Нидерландского управления здравоохранения по данному вопросу будет опубликован летом 2008 года, и на базе этого доклада министр по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта сформулирует свою позицию. |
During the 2016 NBA Summer League, Maker averaged 14.2 points and 9.6 rebounds in five games for the Bucks and subsequently earned All-NBA Summer League Second Team honours. |
В Летней лиге НБА 2016 года Мейкер в среднем набиал 14,2 очка и совершал 9,6 подбора в пяти играх за «Бакс», став игроком Второй сборной Летней лиги. |
Power outages increased from the summer's average of 4 to 6 hours per day to more than 10 hours per day for Baghdad in January 1999, in spite of the fact that outages typically diminish during the winter months. |
Продолжительность периодов отключения электроэнергии увеличилась со среднелетнего показателя 4-6 часов в день до более 10 часов в день в Багдаде в январе 1999 года, несмотря на то обстоятельство, что в зимние месяцы продолжительность периодов отключения электроэнергии, как правило, снижается. |