Примеры в контексте "Summer - Года"

Примеры: Summer - Года
A drought, unprecedented during the twentieth century, has persisted throughout the spring and summer of this year over the whole territory of my country. На всей территории моей страны в течение весны и лета текущего года установилась небывалая в ХХ веке засуха.
The coming elections for the presidency and the provincial councils, planned for the summer of 2009, are of paramount importance on the Afghan political scene. Предстоящие президентские выборы и выборы в провинциальные советы, запланированные на лето 2009 года, имеют огромное значение для афганской политической жизни.
Implementation of the FPCS started in late summer of 2000, and a basic accounting system was in place by December 2000. Внедрение СКФД началось в конце лета 2000 года и к декабрю 2000 года была создана базовая система учета.
The forthcoming recruitment of three finance officers by summer 2002 (refer to para. 37) will resolve these problems. Существующие в этой области проб-лемы должны быть решены к лету 2002 года (см. пункт 37) благодаря предстоящему найму трех сотрудников по финансовым вопросам.
The offensives launched by the Taliban in the summer of this year aggravated the already serious humanitarian and human rights situation. Начатые «Талибаном» летом этого года наступательные действия усугубили и без того тяжелую гуманитарную ситуацию и ситуацию в области прав человека.
According to information from the IRU, it may be expected that TIR transports can be carried out with Mongolia as of summer 2003. В соответствии с информацией, полученной от МСАТ, можно ожидать, что перевозки МДП на территории Монголии могут производиться начиная с лета 2003 года.
Graduate, United Nations Senior Management Seminar, Copenhagen and New York, summer 2002 Слушатель, семинар Организации Объединенных Наций для старших руководителей, Копенгаген и Нью-Йорк, лето 2002 года
In this regard, we wish the African Union the best at its first meeting, to take place next summer. В этой связи мы хотели бы пожелать Африканскому союзу всего наилучшего на его первом заседании, которое состоится летом следующего года.
A publication "UNCJIN: Providing Information to and from Developing Countries", dated summer 1997, was issued. Вышла публикация «ИСООНПП: предоставление информации развивающимся странам и информации из развивающихся стран», датированная летом 1997 года.
The summer holidays run from Saturday 27 June to Sunday 13 September 1998. Летние каникулы продолжаются в этих заведениях с субботы, 27 июня 1998 года, по воскресенье, 13 сентября 1998 года.
The mass return of the Croatian displaced persons started in late summer 1995 after the military and police actions "Flash" and "Storm". Массовое возвращение хорватских перемещенных лиц началось в конце лета 1995 года после проведения воинскими частями и полицейскими силами операции "Буря".
Moreover, the procurement process for summer relief items has been initiated and is expected to be completed by early June 2001. Кроме этого, начался процесс закупки предметов первой необходимости для летнего периода, и ожидается, что он завершится к началу июня 2001 года.
Another food supply and crop assessment is scheduled to take place in Tajikistan before summer and may confirm better prospects for the 2002 harvest. До лета в Таджикистане планируется провести еще одну оценку снабжения продовольствием и урожая, которая, возможно, подтвердит улучшение видов на урожай 2002 года.
Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. В будущем году этот мирный огонь осветит древний город Пекин, который будет принимать летние Олимпийские игры 2008 года.
The low level of rainfall in eastern Georgia during the spring and summer of 2000 has negatively affected the wheat and sunflower harvests. Малое количество осадков на востоке Грузии весной и летом 2000 года пагубно сказалось на урожаях пшеницы и подсолнечника.
To a lesser degree, the same phenomenon was observed in Lebanon after the war in the summer in that country. В меньшей степени эта проблема наблюдалась в Ливане после того, как летом прошлого года в этой стране закончилась война.
The heads of State agreed that their next meeting will be held in the Russian Federation in the summer of 2002. Главы государств договорились о том, что их очередная встреча состоится в России летом 2002 года.
A review of the Investigation Division had been completed in the summer of 2006 and the results would be presented to the Fifth Committee later in the year. Летом 2006 года был подготовлен обзор работы Отдела расследований, результаты которого будут представлены Пятому комитету позднее в текущем году.
In addition, a reader on the topic compiled in cooperation with the German Institute for Human Rights is scheduled for completion by summer 2007. Кроме того, на лето 2007 года намечен выпуск сборника материалов по этой теме, составленного в сотрудничестве с Германским институтом по правам человека.
The representative of the United Kingdom said that he was intending to prepare one and possibly to bring together an informal group in the summer of 2001. Представитель Соединенного Королевства объявил, что он намерен подготовить одно такое предложение и, при необходимости, созвать неофициальную группу летом 2001 года.
In the Middle East, the conflict in the summer of 2006 demonstrated the scope and severity of the problem. Конфликт, возникший на Ближнем Востоке летом 2006 года, свидетельствует о масштабах и остроте этой проблемы.
Tourism, an important source of employment and income for the region, will again be negatively affected this summer. Летом этого года негативные последствия опять будет ощущать на себе сфера туризма, которая имеет большое значение для региона с точки зрения трудоустройства и получения доходов.
Pending the allocation of additional resources to the TPP, the first issue of the Newsletter could appear in the summer of 1999. При условии выделения ПЦВТ дополнительных ресурсов первый номер информационного бюллетеня может выйти летом 1999 года.
The results of the summer 2006 study showed that almost nine out of ten employees were satisfied with working for the Prison and Probation Service. Результаты исследования, проведенного летом 2006 года, показывают, что приблизительно девять из десяти сотрудников удовлетворены своей работой в пенитенциарной и пробационной службе.
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. Канцелярия Обвинителя намерена передать эти следственные материалы властям в Скопье для проведения дальнейшего расследования в течение лета 2007 года.