A drought, unprecedented during the twentieth century, has persisted throughout the spring and summer of this year over the whole territory of my country. |
На всей территории моей страны в течение весны и лета текущего года установилась небывалая в ХХ веке засуха. |
The coming elections for the presidency and the provincial councils, planned for the summer of 2009, are of paramount importance on the Afghan political scene. |
Предстоящие президентские выборы и выборы в провинциальные советы, запланированные на лето 2009 года, имеют огромное значение для афганской политической жизни. |
Implementation of the FPCS started in late summer of 2000, and a basic accounting system was in place by December 2000. |
Внедрение СКФД началось в конце лета 2000 года и к декабрю 2000 года была создана базовая система учета. |
The forthcoming recruitment of three finance officers by summer 2002 (refer to para. 37) will resolve these problems. |
Существующие в этой области проб-лемы должны быть решены к лету 2002 года (см. пункт 37) благодаря предстоящему найму трех сотрудников по финансовым вопросам. |
The offensives launched by the Taliban in the summer of this year aggravated the already serious humanitarian and human rights situation. |
Начатые «Талибаном» летом этого года наступательные действия усугубили и без того тяжелую гуманитарную ситуацию и ситуацию в области прав человека. |
According to information from the IRU, it may be expected that TIR transports can be carried out with Mongolia as of summer 2003. |
В соответствии с информацией, полученной от МСАТ, можно ожидать, что перевозки МДП на территории Монголии могут производиться начиная с лета 2003 года. |
Graduate, United Nations Senior Management Seminar, Copenhagen and New York, summer 2002 |
Слушатель, семинар Организации Объединенных Наций для старших руководителей, Копенгаген и Нью-Йорк, лето 2002 года |
In this regard, we wish the African Union the best at its first meeting, to take place next summer. |
В этой связи мы хотели бы пожелать Африканскому союзу всего наилучшего на его первом заседании, которое состоится летом следующего года. |
A publication "UNCJIN: Providing Information to and from Developing Countries", dated summer 1997, was issued. |
Вышла публикация «ИСООНПП: предоставление информации развивающимся странам и информации из развивающихся стран», датированная летом 1997 года. |
The summer holidays run from Saturday 27 June to Sunday 13 September 1998. |
Летние каникулы продолжаются в этих заведениях с субботы, 27 июня 1998 года, по воскресенье, 13 сентября 1998 года. |
The mass return of the Croatian displaced persons started in late summer 1995 after the military and police actions "Flash" and "Storm". |
Массовое возвращение хорватских перемещенных лиц началось в конце лета 1995 года после проведения воинскими частями и полицейскими силами операции "Буря". |
Moreover, the procurement process for summer relief items has been initiated and is expected to be completed by early June 2001. |
Кроме этого, начался процесс закупки предметов первой необходимости для летнего периода, и ожидается, что он завершится к началу июня 2001 года. |
Another food supply and crop assessment is scheduled to take place in Tajikistan before summer and may confirm better prospects for the 2002 harvest. |
До лета в Таджикистане планируется провести еще одну оценку снабжения продовольствием и урожая, которая, возможно, подтвердит улучшение видов на урожай 2002 года. |
Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. |
В будущем году этот мирный огонь осветит древний город Пекин, который будет принимать летние Олимпийские игры 2008 года. |
The low level of rainfall in eastern Georgia during the spring and summer of 2000 has negatively affected the wheat and sunflower harvests. |
Малое количество осадков на востоке Грузии весной и летом 2000 года пагубно сказалось на урожаях пшеницы и подсолнечника. |
To a lesser degree, the same phenomenon was observed in Lebanon after the war in the summer in that country. |
В меньшей степени эта проблема наблюдалась в Ливане после того, как летом прошлого года в этой стране закончилась война. |
The heads of State agreed that their next meeting will be held in the Russian Federation in the summer of 2002. |
Главы государств договорились о том, что их очередная встреча состоится в России летом 2002 года. |
A review of the Investigation Division had been completed in the summer of 2006 and the results would be presented to the Fifth Committee later in the year. |
Летом 2006 года был подготовлен обзор работы Отдела расследований, результаты которого будут представлены Пятому комитету позднее в текущем году. |
In addition, a reader on the topic compiled in cooperation with the German Institute for Human Rights is scheduled for completion by summer 2007. |
Кроме того, на лето 2007 года намечен выпуск сборника материалов по этой теме, составленного в сотрудничестве с Германским институтом по правам человека. |
The representative of the United Kingdom said that he was intending to prepare one and possibly to bring together an informal group in the summer of 2001. |
Представитель Соединенного Королевства объявил, что он намерен подготовить одно такое предложение и, при необходимости, созвать неофициальную группу летом 2001 года. |
In the Middle East, the conflict in the summer of 2006 demonstrated the scope and severity of the problem. |
Конфликт, возникший на Ближнем Востоке летом 2006 года, свидетельствует о масштабах и остроте этой проблемы. |
Tourism, an important source of employment and income for the region, will again be negatively affected this summer. |
Летом этого года негативные последствия опять будет ощущать на себе сфера туризма, которая имеет большое значение для региона с точки зрения трудоустройства и получения доходов. |
Pending the allocation of additional resources to the TPP, the first issue of the Newsletter could appear in the summer of 1999. |
При условии выделения ПЦВТ дополнительных ресурсов первый номер информационного бюллетеня может выйти летом 1999 года. |
The results of the summer 2006 study showed that almost nine out of ten employees were satisfied with working for the Prison and Probation Service. |
Результаты исследования, проведенного летом 2006 года, показывают, что приблизительно девять из десяти сотрудников удовлетворены своей работой в пенитенциарной и пробационной службе. |
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. |
Канцелярия Обвинителя намерена передать эти следственные материалы властям в Скопье для проведения дальнейшего расследования в течение лета 2007 года. |