| Several incidents of violence against returnees caused major setbacks during the spring and summer of 1998. | В течение весны и лета 1998 года несколько случаев нарушений прав возвращающихся лиц привели к существенной задержке этого процесса. |
| My delegation has been conducting consultations on this matter with the States concerned since the summer of 1997. | Моя делегация проводит консультации по этому вопросу с заинтересованными государствами с лета 1997 года. |
| The European Community document would be available for consultation on the Internet in the summer of 2003. | Подготовленный Европейским сообществом документ будет предложен для проведения консультаций в системе Интернет летом 2003 года. |
| Since the summer of 2004, France has committed military aircraft to provide all necessary assistance to Darfurian refugees in Chad. | Начиная с лета 2004 года Франция предоставляет свои военные самолеты для оказания всей необходимой помощи беженцам из Дарфура, находящимся в Чаде. |
| Another part of the station, however, cannot be operational until the summer of next year at the earliest. | Однако другая часть станции не сможет начать работу по крайней мере до лета следующего года. |
| Part of this change came with the Declaration adopted at the General Assembly's special session on HIV/AIDS in the summer of 2001. | Это изменение отчасти было вызвано Декларацией, принятой летом 2001 года на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/ СПИДу. |
| This summer we will be hosting the G-8 Summit in Kananaskis, Canada. | Летом этого года в Кананаскисе, Канада, мы будем проводить встречу на высшем уровне «Группы восьми». |
| Graduate, Federal Executive Development Center, Denver, Colorado, summer 1991 | Слушатель, учебный курс Федерального центра по подготовке руководителей, Денвер, Колорадо, лето 1991 года |
| The first set of detailed results and analyses from this project should be available by the summer of 2005. | Первая партия подробных результатов и данных анализа, полученных в ходе осуществления проекта, будет представлена летом 2005 года. |
| The Secure Unit in the Ontario region is expected to be operational by the summer of 2004. | Ожидается, что к лету 2004 года войдет в эксплуатацию блок повышенной безопасности в провинции Онтарио. |
| It is anticipated that the Secure Unit in the Pacific region will be operational by the summer of 2005. | Блок повышенной безопасности на тихоокеанском побережье начнет функционировать предположительно летом 2005 года. |
| The draft methodology paper would undergo a peer review in the summer of 2004. | Проект методологии будет рассмотрен экспертами летом 2004 года. |
| The extreme heat and drought in large parts of Europe during the late summer of 2003 may, however, explain the increased defoliation. | Однако усиление дефолиации можно объяснить чрезмерно жаркой погодой и засухой на обширных территориях Европы летом 2003 года. |
| This is partly ascribed to the extreme drought and heat during last year's summer. | Частично это объясняется исключительно сильной засухой и жарой в течение лета прошлого года. |
| The finalization of this project is planned for summer 2004. | Этот проект планируется завершить летом 2004 года. |
| Through the YES, approximately 14 departments and agencies offer subsidies to employers to encourage development of summer placement and internship opportunities for youth throughout the year. | В рамках СЗМ примерно 14 ведомств и учреждений предлагают работодателям субсидии для стимулирования трудоустройства молодежи в летний период и создания возможностей для стажировки молодых трудящихся на протяжении всего года. |
| By the summer of 1998, more than 800 complaints had been filed. | К лету 1998 года было подано более 800 жалоб. |
| In the summer of 1999, the Yukon government started a review of the Education Act. | Летом 1999 года правительство Юкона приступило к обзору закона об образовании. |
| A global stock-taking exercise on the status of information society statistics in national statistical offices started in the summer of 2004. | Летом 2004 года началась глобальная «инвентаризация» состояния статистики по вопросам информационного общества в национальных статистических органах. |
| The United Kingdom, in common with its European Union partners, is committed to introducing legislation by the summer of 2003. | Соединенное Королевство вместе со своими партнерами по Европейскому союзу обязалось ввести это законодательство к лету 2003 года. |
| The estimated contaminated area remains at 48.1 million square metres, as defined by the operational reassessment in the summer of 2008. | Предполагаемая площадь загрязненного района по-прежнему составляет 48,1 млн. м2; эта величина была определена в ходе оперативной переоценки, проведенной летом 2008 года. |
| An expression of interest for furniture vendors was posted in the summer of 2009. | Летом 2009 года было вывешено объявление с просьбой к поставщикам мебели сообщить о своей заинтересованности. |
| A representative of Ukraine reported that the first set of indicators would be ready at the end of summer 2009. | Представитель Украины сообщил, что первый набор показателей будет готов к концу лета 2009 года. |
| However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009. | Вместе с тем, чтобы не допустить дефицита продуктов питания весной и летом 2009 года, необходима дальнейшая помощь международного сообщества. |
| The Committee for Social Development conducted a survey on social integration in the summer of 2009. | Летом 2009 года Комитет социального развития провел обследование по вопросам социальной интеграции. |