The current work began in the summer of 2006 when Slawomir Grunberg filmed the tours and interviews conducted for this project by Ilya Utekhin in several communal apartments in St. Petersburg and continued through the better part of 2008. |
Данная работа, осуществленная при поддержке американской организации National Endowment for the Humanities, началась летом 2006 года, когда Славомир Грюнберг отснял экскурсии и интервью, проведенные для нашего проекта Ильей Утехиным в нескольких коммунальных квартирах Санкт-Петербурга, и продолжалась до середины 2008 года. |
There are exceptional cases of school-age children from 14 to 16 years old, who are allowed to do easy jobs during summer school vacations. |
Пособие на рождение ребенка выплачивается застрахованному лицу, которое является матерью или отцом новорожденного, при условии, что один из них вносил взносы в течение одного года до рождения ребенка. |
JKCHR delegation had useful meeting with UNMOGIP chief Major General Guido Palmieri at his summer headquarters in Srinagar, Kashmir on 28th October 2004. |
З октября 2001 года региональное отделение Совета в Пакистане сыграло весьма полезную роль в получении информации о положении г-жи Ридли для ее родителей - г-на Эвана Ридли и г-жи Джойс Ридли и ее дочери Дейзи. Усилия Совета продолжали оставаться важным фактором содействия ее безопасному освобождению. |
The first deliveries of new trolleybuses under this contract began in the summer and autumn of 2005, and the last, one hundredth, machine arrived in April 2006. |
Первые поставки новых троллейбусов начались летом-осенью 2005 года, а последняя, сотая машина поступила в апреле 2006 года. |
Scotland reached the World Cup finals in the summer of 1974, for the first time since 1958. |
Шотландия попала на чемпионат мира 1974 года, впервые с 1958 года. |
Despite being on contract with Fiorentina until the summer of 1996, Laudrup stated in December 1993 he did not want to return to the club. |
Несмотря на то, что контракт с «Фиорентиной» был подписан до лета 1996 года, в декабре 1993 года Лаудруп заявил, что не хочет возвращаться в клуб. |
However, the chairman decided to extend Lemonis's contract for two more years which keeps Lemonis in the club until summer 2009. |
Однако, несмотря на это, клуб решил продлить контракт с Лемонисом на два года, что теоретически позволяло Лемонису оставаться в клубе до лета 2009 года. |
On June 6, 2005 the network began running the Stooges Slap-Happy as a one-hour summer comedy block which ended on September 2, 2005. |
6 июня 2005 года теле сеть начала запускать «Счастливый час "балбесов"» в качестве одночасовой летней комедийной передачи, которая закончилась 2 сентября 2005 года. |
From 1997 until the summer of 2009, the party was led by Dumitru Diacov, who, within 1997-2001, held the position of Chairman of Parliament. |
С 1997 года по лето 2009 года партию возглавлял Думитру Дьяков, который в период с 1997 по 2001 год занимал пост председателя парламента. |
Since Cabot received his royal patent in March 1496, it is believed that he made his first voyage that summer. |
Поскольку Кэбот получил жалованную грамоту в марте 1496 года, считается, что плавание проходило летом этого же года. |
He was released in the summer of 2009 and in October 2009 he had a trial period with FC Nordsjælland, eventually being signed by the club. |
Он ушёл из команды летом 2009 года и в октябре 2009 года прошёл испытательный срок в «Норшелланн», в конечном итоге был подписан контракт с клубом. |
He returned to Girona the following summer, taking them to a comfortable mid-table finish in the second level in his debut campaign and subsequently renewing for two years; he was relieved of his duties, however, on 15 January 2012. |
Летом 2010 года он вернулся в «Жирону», закончив последовавший сезон в середине турнирной таблицы Сегунды и продлив контракт с клубом ещё на два года; но 15 января 2012 Агне был досрочно освобождён от своих обязанностей. |
On 31 July 2015, Stephens signed a two-year contract extension, taking his deal to the summer of 2019, and subsequently completed a season-long move to Championship side Middlesbrough. |
31 июля 2015 года Стивенс продлил свой контракт с «Саутгемптоном» до лета 2019 года, а затем отправился в сезонную аренду в клуб Чемпионшипа «Мидлсбро». |
In the summer of 2013, it was widely reported Ki had previously insulted then-South Korea national team manager Choi Kang-hee on his Facebook page before and after the match against Kuwait in February 2012. |
Летом 2013 года появилась новость, что Ки ранее оскорбил тренера сборной Чхве Ган Хый на своей странице в «Facebook» до и после матча против Кувейта в феврале 2012 года. |
The end of that summer saw an escalation in violence, launched by several days of riots directed against foreigners at Rostock-Lichtenhagen (from 22 to 28 August); this far exceeded the events of 1991. |
В конце лета 1992 года наблюдалась эскалация насилия, спровоцированная длившимися несколько дней выступлениями против иностранцев в Ростоке-Лихтенхагене (22-28 августа), которые по своему размаху намного превзошли события 1991 года. |
Its aim is to gain as much prestige as possible from the Olympic games in 2008 and the six-month World Expo in Shanghai during the spring and summer of 2010. |
Китай стремится обрести максимально возможный престиж от Олимпийских игр 2008 года и шестимесячной международной выставки в Шанхае, которая пройдет весной и летом 2010 года. |
In the summer of 2004, the GNWT initiated the re-design of income security programs in the North-west Territories. |
Летом 2004 года ПСЗТ приступило к пересмотру территориальных программ гарантированных доходов. |
In the summer of the same year, one of Niels Bohr's protegees, Werner Heisenberg, was travelling to an obscure island off the north coast of Germany. |
Ћетом того же года, один из протеже Ќильса Ѕора ернер ейзенберг, приехал на туманный остров с северного побережь€ ермании. |
Three new galleries about Russian cities Moscow, St. Petersburg and Vladivostok are ready for viewing. Pictures were made at summer 2004, on my way to home. |
Сегодня закончил три галереи, посвященные моему отпуску в Москве, Санкт-Петербурге и во Владивостоке летом 2004 года. |
In the summer of 1988, the BBC announced that they would be dropping nearly all of their darts coverage after the 1988 British Professional, but wanted to keep broadcasting the World Championship. |
Летом 1988 года BBC анонсировала, что отказывается от показа практически всех дартс-турниров после Профессионального Чемпионата Великобритании, оставив в сетке только Чемпионат Мира. |
The team was put up for sale in the summer of 2006, only to be taken off the market again several months later. |
Летом 2006 года команда была выставленна на продажу, однако спустя несколько месяцев была снята. |
For this reason, in the summer 1942, the building housed St. Nicholas Church headquarters unit anti-aircraft gunner, which consisted mainly of girls 18-22 years old. |
Летом 1942 года в здании Никольской церкви разместился штаб подразделения зенитчиц, которое состояло в основном из девушек 18-22 лет. |
President George Washington then ordered General Arthur St. Clair, who served both as governor of the Northwest Territory and as a major general in the Army, to mount a more vigorous effort by summer 1791. |
После этого президент Вашингтон приказал генералу Артуру Сент-Клэру, который являлся одновременно губернатором Северо-Западной территории и генерал-майором американской армии, предпринять энергичные действия летом 1791 года. |
Working as a sound engineer in the summer of 1969, Blake gave a group of musicians their first chance to play together during a concert at All Saints Hall in London, and so Hawkwind was born. |
Работа в качестве звукорежиссёра летом 1969 года, Блейк дал группе музыкантов свой первый шанс сыграть вместе на концерте в All Saints Hall в Лондоне. |
And early in the morning one day in the summer of 2004, we gave it a try, and it worked on the first try. |
И одним ранним летним утром 2004 года нам удалось реализовать это с первой попытки. |