The Monitoring Group believes that the level of internal divisions in the lead-up to the summer of 2013 had become unsustainable and a direct challenge to the authority of Ahmed Godane. |
Группа контроля полагает, что внутренние разногласия в конце весны 2013 года достигли такого уровня, что это стало невыносимо и создало прямую угрозу авторитету Ахмеда Годана. |
Hungary indicated that the total amount of area originally of concern (i.e., a strip of land 1,000 metres wide by 79,683 metres long), should be dealt with by the end of the 2013 summer. |
Венгрия указала, что весь район, изначально вызывавший озабоченность (т.е полоса шириной 1000 м и длиной 79683 м), должен быть обработан к концу лета 2013 года. |
Armed with this information, in the summer of 2008, Yazid Hammouche once again approached the prosecutor of the Court of Ras El Oued and the chief prosecutor of the Court of Constantine in order to repeat the family's requests. |
Опираясь на эту информацию, летом 2008 года Язид Хаммуш вновь обратился в службу прокурора при суде Рас-эль-Уэда, а также к прокурору Константины, чтобы повторно подать прошения от имени семьи. |
The Commission notes that the Government of Eritrea took actions in the summer of 2000 that were detrimental to many Ethiopians' economic interests and that there was anti-Ethiopian public opinion and harassment. |
Комиссия отмечает, что летом 2000 года правительство Эритреи приняло меры, которые причинили ущерб многим экономическим интересам эфиопов, и общественное мнение было настроено против эфиопов, которые подвергались притеснениям. |
Each summer, the arrival of the Midsummer Fire Festival signals a time of merriment and a chance to revel in the hottest season of the year by lighting celebratory bonfires across the land and sharing in what the elemental spirits have to offer. |
Из года в год Азерот отмечает радостный летний праздник Огненного Солнцеворота. Отличный повод кутнуть по жаркой поре, запустить парочку фейерверков и разделить с духами стихий все, чем они богаты. |
In the summer of 2005, the band appeared at the To4ka several times, playing at jam sessions with other musicians, such as Sergey Yershov (saxophone), Michael Ivanov (solo guitar) and Sergey Konovalov (vocals, guitar). |
Летом 2005-го года музыканты группы неоднократно появлялись в to4ke, выступая в импровизированных концертах с другими музыкантами, такими как Сергей Ершов (саксофон) и Михаил Иванов (соло-гитара). |
In the summer 2009, he also found in Kavala FC another player (Vassilios Lakis) with whom he won Euro 2004 with the Greece national football team, acquired by club to renforce the team for the season 2009/2010 in Greek Super League. |
Летом 2009 года к нему также присоединился в состав «Кавалы» другой игрок, с которым он выиграл Евро-2004, Василис Лакис, приобретённый клубом для усиления команды на сезон 2009/10 греческой суперлиги. |
Thus, from the summer of 2018 the side is known as ASC Daco-Getica București, a reference to the Daco-Getae people belonging to the Thracian branch, who lived on the territory of Romania in the past and are being considered precursors of the Romanian people. |
Таким образом, с лета 2018 года команда стала называться «Дако-Джетика Бухарест», отсылка на народ Дако-Гетов, принадлежащий фракийской ветви, которые жили на территории Румынии в прошлом и считаются предшественниками румынского народа. |
Prince Leopold was one of the main promoters of the creation of the Hermann monument in the Teutoburg Forest which was opened by the German Emperor William I in the summer of 1875. |
Князь Леопольд Липпский стал одним из главных пропагандистов создания памятника Арминию в Тевтобургском лесу, который был открыт германским императором Вильгельмом I летом 1875 года. |
He regards as faithful the descriptions of events of spring - summer 1508 from the chronicles of Decius and Wapowski, from the Russian Vremennik and from the Sigismund's and Mikhail's letters. |
Он признаёт достоверными описания событий весны - лета 1508 года, содержащиеся в хрониках Деция и Ваповского, в Русском временнике и посланиях Сигизмунда I и Михаила Глинского. |
This table shows the Adobe Photoshop version history and operating system compatibility in charts, starting with the first versions by independent creators and brothers Thomas and John Knoll in the summer of 1988. |
Эта таблица содержит историю версий Adobe Photoshop, начиная с первых версий от независимых создателей Томаса и Джона Нолла (Thomas, John Knoll) летом 1988 года. |
In the summer of 1939 most of the "henchmen" of the purges, including Nasantogtoh, Bayasgalan, Dashtseveg and Luvsandorj, were rounded up, arrested, and sent off to Moscow as part of "mop up" operations to eliminate witnesses to the repressions. |
Летом 1939 года большинство «приспешников» Лувсаншарава по проведению чисток, в том числе Насантогтох, Баясгалан, Дашцэвэг и Лувсандорж, были арестованы и отправлены в Москву в рамках операции по ликвидации свидетелей репрессий. |
After graduating from the comprehensive school in Zagreb in 1888, he studied at the Faculty of Philosophy at the University of Zagreb, earning a "Teacher's Candidate" diploma in the summer of 1892. |
После окончания общеобразовательной школы Загреба в 1888, он поступил на философский факультет Загребского университета, получив диплом «Кандидата в учителя» летом 1892 года. |
The summer of 1935, the club, along with Spartak teams from Moscow, Kharkiv, and Dnipropetrovsk participated in the first championship of the Central Council of the Spartacus League in volleyball, and losing just one game, it was the winner. |
Летом 1935 года она наряду со спартаковскими коллективами Москвы, Харькова и Днепропетровска приняла участие в первом первенстве Центрального совета «Спартак» по волейболу, и проиграв всего одну партию, стала его победителем. |
In the summer of 1756 Gage served as second-in-command of a failed expedition to resupply Fort Oswego, which fell to the French while the expedition was en route. |
Летом 1756 года Гейдж служил вторым командиром неудачной экспедиции по организации снабжения Форт-Освего, который пал в руки французов, пока экспедиция ещё была в пути. |
On April 30, the group announced via a fanclub-exclusive stream that they plan to release a new single in the summer of 2014, which would be their 20th major label single since their major label debut "Linear Motor Girl". |
30 апреля группа анонсировала в эксклюзивной для участников фанклуба интернет-трансляции выход нового сингла летом 2014 года, который станет их 20-м синглом, выпущенным под большим лейблом со времён выхода «Linear Motor Girl». |
According to the IDF, the Commando Brigade is the brainchild of Lieutenant General Gadi Eisenkot and is the implementation of operational lessons learned during Operation Protective Edge in the summer of 2014 and the Second Lebanon War in 2006. |
Бригада «Оз» является детищем генерал-лейтенанта Гади Айзенкота и стало воплощением практических уроков, извлеченных в ходе операции «Нерушимая скала» летом 2014 года и Второй ливанской войны в 2006 году. |
There were also plans to break the dams on the Biebrza and Narew rivers to flood the area, but the summer of 1939 was one of the driest seasons in Polish history and the water level was too low. |
Предполагалась возможность разрушение дамб на реках Бобре и Нареве для усиления защитных позиций, однако летом 1939 года случилась сильнейшая засуха в истории Польши, и уровень воды был очень низким. |
In the spring and summer of 1942, Jevđević and Trifunović-Birčanin regularly toured villages in the Goražde, Kalinovik and Foča districts, encouraging the local civilians and Chetnik detachments to behave loyally towards the Italians. |
Весной - летом 1942 года Евджевич и Трифунович-Бирчанин постоянно наведывались в деревни у городов Горажде, Калиновик и Фоча, вдохновляя местных граждан и четницкие отряды на помощь итальянцам. |
In the summer of 1986, Edwards generated £2.3 million (a record fee involving a British club, though Robson's record set in 1981 had yet to be broken by a British club) from the sale of striker Mark Hughes to Barcelona of Spain. |
Летом 1986 года Эдвардс согласился продать Марка Хьюза в «Барселону» за 2,3 млн фунтов (рекордная сумма для британского клуба, хотя рекордный трансфер Робсона в 1981 году ещё не был побит другим британским клубом). |
And when, in the summer of 1962, the church in Razdorskaya village was blown up, and the explosives were also brought in Konygin for the same purposes, but the residents managed to save their church from destruction. |
А когда летом 1962 года взорвали храм в станице Раздорской, то взрывники приехали с той же целью в хутор Коныгини, но жители отстояли свой храм. |
In August 2014 the Center organized a summer school 'Free will and moral responsibility' at Moscow State University which was led by Professor John Fischer, a leading expert about the problems of free will and moral responsibility. |
В августе 2014 года Центр организовал в МГУ летнюю образовательную школу «Свобода воли и моральная ответственность» с участием ведущего специалиста по проблеме свободы воли профессора Джона Фишера (англ.)русск... |
For each Designated Player, $335,000 of his salary is charged to the salary cap and paid by the league ($167,500 for DP players joining during the MLS summer transfer window), with any remaining salary being paid by the team's owner. |
Изменения 2010 года: Правило не имеет срока действия. $ 335000 заработной платы каждого назначенного игрока в рамках потолка зарплат оплачиваются лигой ($ 167500 для назначенных игроков, присоединившихся к MLS во время летнего трансферного окна), оставшаяся часть зарплаты выплачивалась владельцами команды. |
Whittier spent the summer of 1892 at the home of a cousin in Hampton Falls, New Hampshire, where he wrote his last poem (a tribute to Oliver Wendell Holmes, Sr.) and where he was captured in a final photograph. |
Лето 1892 года он провел в доме другого двоюродного брата в Хамптон-Фолсе, штат Нью-Гэмпшир, где написал свое последнее стихотворение (в дань уважения Оливеру Уэнделлу Холмсу-ст.). |
For the summer of 2007, Norge and the Danish Royal Yacht Dannebrog cruised along the southernmost parts of Norway, to celebrate the 70th birthdays of Their Majesties The King and Queen-and Norge itself. |
Летом 2007 года вместе с датской яхтой «Даннеброг» «Норвегия» курсировала вдоль южной части Норвегии, чтобы отпраздновать 70-летние юбилеи - короля, королевы Сони и самой яхты. |