Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
There is a further possibility that a closer relationship will develop between the Forum and WHO as well as other United Nations organizations in order to implement the workplans of WHO that address the critical area of indigenous peoples' health. Существует также возможность, что между Форумом и ВОЗ, а также другими организациями системы Организации Объединенных Наций сложатся более тесные отношения, с тем чтобы можно было выполнять планы работы ВОЗ, касающиеся принципиально важной области - охраны здоровья коренных народов.
Regarding whether an activity was "likely" to have such an impact. (Art. 2.3), Austria and Norway interpreted "likely" to mean "a certain possibility". В отношении того, будет ли деятельность "возможно" иметь подобное воздействие (статья 2.3), Австрия и Норвегия под словом "возможно" понимают "определенную возможность".
That possibility would inevitably be a matter of concern for the Committee, given its role in streamlining the rule of law at the international level and reinforcing the development of international law and its codification. Такая возможность неизбежно вызвала бы обеспокоенность у Комитета, учитывая его роль в упорядочении процесса обеспечения верховенства права на международном уровне и в содействии развитию международного права и его кодификации.
When, on the other hand, a rule offers only one possibility, as in the present case of legislation that establishes a mandatory death penalty, the only course is to rescind the rule itself. Когда, с другой стороны, какая-либо норма предусматривает лишь одну единственную возможность, как в данном деле, когда в законодательстве предусмотрена обязательная смертная казнь, единственное, что остается - это отменить саму норму.
(c) Eliminate any possibility that disciplinary measures, especially measures amounting to isolation, might be applied without due process; с) устранить любую возможность применения дисциплинарных мер без соблюдения должных процессуальных гарантий и, в частности, мер, представляющих собой изоляцию;
It acknowledged the complainant's argument that until 30 May 2003, the Criminal Procedure Code allowed appeals against rulings of the Regional Military Court before the Supreme Court, but that this possibility was eliminated by an amendment of the Criminal Code. Оно приняло к сведению аргумент заявителя, что до 30 мая 2003 года в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом решения Регионального военного суда могли обжаловаться в Верховном суде, однако с внесением поправок в Уголовный кодекс эта возможность была исключена.
The Act provides the local authorities with a possibility to set up a local council on disability, to enhance and monitor various activities that are important for persons with disabilities. Закон предусматривает возможность создания местными органами местных советов по делам инвалидов, активизации различных мероприятий, имеющих важное значение для инвалидов, и наблюдения за их осуществлением.
There is also possibility envisaged for involvement of the municipalities, the Municipality of the City of Skopje and the City of Skopje to ensure large number of the rights, if they secure funds from their own sources for this purpose. Предусматривается также возможность участия в этих мероприятиях муниципалитетов, муниципалитета города Скопье и самого города Скопье для обеспечения соблюдения широкого круга прав при условии выделения ими средств на эти цели из собственных источников.
But in the end, if there is no real political will on the part of all States, there will be no real possibility of achieving agreements which would meet the legitimate expectations of the international community. Но в конечном итоге, если будет отсутствовать реальная политическая воля со стороны всех государств, то не появится реальная возможность для достижения соглашений, которые вправе ожидать международное сообщество.
Some delegations also referred to the issue of deprivation of nationality as a prelude to expulsion, and it was stated that draft article 4 should explicitly exclude that possibility as a means to circumvent the prohibition of the expulsion of nationals. Некоторые делегации также сослались на проблему лишения гражданства в качестве предлога для высылки, и указывалось, что в проекте статьи 4 должна быть в явно выраженной форме исключена эта возможность в качестве способа для обхода запрета на высылку граждан.
However, the revised texts are in the form of a convention, because the draft recommendation to the General Assembly in paragraph 9 above foresees the eventual possibility of a convention. Однако пересмотренные тексты облечены в форму конвенции, поскольку в проекте рекомендации Генеральной Ассамблее в пункте 9 выше предусматривается в конечном счете возможность принятия конвенции.
Mr. KUSDAVLETOV (Kazakhstan), replying to the question whether Kazakhstan intended to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court, said that his Government was currently evaluating that possibility. Г-н КУСДАВЛЕТОВ (Казахстан), отвечая на вопрос, планирует ли Казахстан присоединиться к Римскому статуту Международного уголовного суда, говорит, что его правительство в настоящее время рассматривает такую возможность.
While Kenya cited relevant legislation for both provisions under review, Mauritania indicated that there was a possibility of obtaining information on revenue and expenditures and cited legislation providing for accounting and auditing standards. В то время как Кения привела примеры соответствующего законодательства для обоих рассматриваемых положений, Мавритания указала, что имеется возможность получения информации о доходах и расходах, и привела законодательство, предусматривающее стандарты бухгалтерского учета и аудита.
That the individual seeking the asylum may receive protection in the country of origin, unless he can prove that such possibility is uncertain; ищущее убежища лицо может получить защиту в стране своего происхождения, если оно не сможет доказать, что такая возможность весьма проблематична;
I would remind you that the next plenary meeting will take place on 30 June and that there is a possibility that a meeting will be held sooner. Я бы напомнил вам, что следующее пленарное заседание состоится 30 июня, и есть возможность, что еще одно заседание будет проведено и ранее.
The Federal Ombudsman suggested that the law ban participation of the above mentioned categories of persons in the juries and that the system of selection be reformed to exclude any possibility for arbitrary selection. Федеральный омбудсмен предложил установить в законодательном порядке запрет на участие вышеуказанных категорий лиц в качестве присяжных и реформировать систему отбора, с тем чтобы исключить всякую возможность произвольного отбора.
In March 2009 the State of New Mexico in the United States abolished the death penalty, substituting for it the punishment of life imprisonment without possibility of parole. В марте 2009 года смертная казнь была отменена в штате Нью-Мексико в Соединенных Штатах, где она была заменена пожизненным заключением, исключающим возможность условно-досрочного освобождения.
It was suggested that the words "or creditors provided that the applicant creditors included creditors of" be included to capture that possibility. Для того чтобы предусмотреть такую возможность, было предложено включить формулировку "или кредиторов при условии, что в число кредиторов, представляющих заявление, входят кредиторы".
At present, in connection with adjusting Polish election law to the requirements of European Union legislation, a possibility of granting some electoral rights to citizens of the European Union permanently residing in Poland is being considered. В настоящее время в связи с приведением польского избирательного права в соответствие с требованиями законодательства Европейского союза рассматривается возможность предоставления некоторых избирательных прав гражданам Европейского союза, постоянно проживающим в Польше.
One State mentioned that, under its national legislation, there was a possibility that an application for enforcement be made under both the New York Convention and the provisions of the domestic arbitration legislation which enacted the UNCITRAL Model Law on Arbitration. Одно государство сообщило, что ее национальным законодательством допускается возможность приведения в исполнение решений на основании как Нью-йоркской конвенции, так и положений национального закона об арбитраже, которым был введен в силу Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Also, it already denied any possibility of set-off since the defendant had failed to prove the legal ground of its set-off claim for damages (existence of loss, infringement by the plaintiff of its obligations, causal link). Кроме того, суд отверг саму возможность зачета, поскольку ответчик не привел юридических обоснований встречного требования о возмещении убытков (наличия убытков, нарушения истцом своих обязательств, наличия причинно-следственной связи).
This new law on outer space has opened the way for Japan to militarize space, a possibility that had been previously blocked by the resolution on the prohibition of the use of space for military purposes adopted by the Parliament in 1969. Новый закон о космическом пространстве обеспечивает Японии возможность для милитаризации космоса - возможность, которой ранее не существовало благодаря резолюции о запрещении использования космического пространства в военных целях, принятой парламентом страны в 1969 году.
The Working Party noted that the ECE Executive Committee had envisaged this possibility in the draft guidelines on the terms of reference of working parties, and the question should be re-examined once a final decision had been taken. Рабочая группа отметила, что Исполнительный комитет ЕЭК предусмотрел такую возможность в проекте директив, касающихся мандатов рабочих групп, и что следует вернуться к обсуждению данного вопроса после принятия окончательного решения.
There is another possibility how Todd could have these items and why he would use his last dying words to spread the myth of "Eater." Существует еще одна возможность, как у Тодда появились эти вещи, и почему он потратил последние слова, чтобы расширить миф о "Пожирателе".
especially if there's a possibility of her following through on any of those threats. Я бы предпочел ей угодить, особенно если есть возможность ей с чем-то помочь.