Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Mission. По мнению Комитета, такая возможность может оказаться особенно ценной, если принять во внимание задержки с набором персонала и большой процент вакантных должностей в Миссии.
The first possibility was not considered practical since it would require individual Member States to act as legal guarantors of a loan granted to the Organization. Первая возможность не была признана практически целесообразной, так как она потребовала бы от отдельных государств-членов выступить в качестве юридических гарантов кредита, выданного Организации.
The situation in the Central African Republic before 15 March 2003 ruled out any possibility of progress in achieving the Millennium Development Goals. Положение в Центральноафриканской Республике до 15 марта 2003 года исключало какую-либо возможность прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In no case may that be interpreted as an open possibility to renounce even partially the fundamental elements of that decision. Это ни в коем случае не может быть истолковано как открытая возможность даже частично отказываться от выполнения основополагающих элементов этого решения.
Agriculture groups in the United States claimed that such a possibility of seizure has resulted in a significant decrease in the sale of United States farm goods to Cuba. Сельскохозяйственные группы в Соединенных Штатах заявили, что такая возможность конфискации привела к резкому снижению объема американской сельскохозяйственной продукции, продаваемой Кубе.
In an enlarged Council, a higher ratio for approval of resolutions could provide its elected members, including developing countries, a greater possibility to influence the decision-making. Более высокое соотношение, требуемое для одобрения резолюций в рамках расширенного Совета, могло бы предоставить его избранным членам, включая развивающиеся страны, более широкую возможность оказывать влияние на процесс принятия решений.
This possibility must give new urgency to our efforts to combat the threat of biological weapons - and by weapons I mean here biological agents used with lethal intent. Эта возможность должна вновь подхлестнуть наши усилия по борьбе с угрозой биологического оружия, и в данном случае я имею в виду биологические агенты, которые используются с целью вызвать смерть людей.
The measure has also undermined any possibility of achieving the two-State solution and given rise to attacks and counter-attacks. Кроме того, такие действия подрывают любую возможность урегулирования на основе создания двух государств и приводят к взаимным нападениям.
This possibility is explicitly recognized in the International Covenant on Civil and Political Rights for "compelling reasons of national security": В Международном пакте о гражданских и политических правах эта возможность прямо признается обоснованной "императивными соображениями государственной безопасности":
While the Magna Carta for Women bill offered the greatest possibility of achieving gender balance, NCRFW was considering whether a further bill would be needed. Несмотря на то, что законопроект "Великая хартия для женщин" обеспечивает наилучшую возможность для достижения гендерного баланса, НКРФЖ рассматривает вопрос о том, не потребуются ли в этой связи новые законопроекты.
And if that had happened or could happen, was there a possibility of appeal to a court of laws. И если такой случай когда-либо имел или может иметь место, то существует ли возможность обжалования такого решения в суде.
The Committee further considers that the mere possibility of obtaining compensation after, and independently of, a trial that was unduly prolonged does not constitute an effective remedy. Комитет также считает, что простая возможность предоставления компенсации после и независимо от судебного разбирательства, которое явилось неоправданно затянутым, не представляет собой эффективного средства правовой защиты.
This is not a utopia; it is a realistic possibility which will be successful to the extent we are able to work together. Это - не утопия; это та реальная возможность, использование которой будет успешным в той мере, в какой мы способны трудиться совместно.
Nevertheless, that feeling can be maintained only if agreement on reform of the whole United Nations system is a real possibility. Тем не менее это чувство можно сохранять только в том случае, если существует реальная возможность достичь согласия по вопросу о реформе всей системы Организации Объединенных Наций.
In that regard, Lord Goff noted that such a possibility would entail liability to all persons suffering injury as a result of hazardous operations. В этом отношении лорд Гофф отметил, что такая возможность влечет за собой ответственность перед всеми лицами, потерпевшими ущерб в результате опасной деятельности.
The high occupancy achieved in 2002 is being maintained in the first half of 2003, but there is a possibility for gaining further ground. Высокий показатель, достигнутый в 2002 году, сохранялся и в первой половине 2003 года, однако имеется возможность для его дальнейшего повышения.
possibility to restrict the card funds use by the holders of additional cards. возможность ограничивать использование средств на карте держателями дополнительных карт.
Thus, there existed a possibility in which personnel covered by the Convention would be engaged in hostilities that would be governed by international humanitarian law. Таким образом, существует возможность того, что персонал, находящийся под защитой Конвенции, будет участвовать в военных действиях, на которые распространяются нормы международного гуманитарного права.
While she held the Truth and Reconciliation Commission to be a possibility, it was perhaps premature: there could be no reconciliation without prosecution. Хотя она признает возможность создания Комиссии по установлению истины и примирению, может быть, ее создание было бы преждевременным: примирение невозможно без судебного преследования.
Furthermore, in order to improve legal security in criminal proceedings, a possibility to provide a temporary residence permit was introduced on 1 October 2004. Кроме того, в порядке расширения юридической правомочности сторон в уголовном судопроизводстве с 1 октября 2004 года предусматривается возможность предоставления временного вида на жительство.
In addition, there is a possibility in Pravex-Bank PJSCCB of receiving statements of current or card accounts via the Internet electronic mail (e-mail). Также в ПАОКБ «Правэкс-банк» существует возможность получения выписок о состоянии текущего или карточного счета посредством электронной почты Internet (e-mail).
It's certainly a possibility, but there are also steps you can take that will not break your piggy bank. Это, конечно, возможность, но существуют также и действия, которые можно принять, что не нарушит вашу копилку.
Also there is a possibility to set logical rules for the questionnaire, which would allow you to provide additional check-up of the data during their input. Также есть возможность задать для анкеты логические правила, которые позволят дополнительно проконтролировать данные на вводе.
Any new perspective, new filter, new Becorte, it creates another possibility and it reorganizes the virtual space. Любая новая перспектива, новый фильтр, новый Becorte, оно создает другую возможность и оно реорганизовывает фактически космос.
For the ones who dislike WMP and prefer the old good Winamp, there now also is a possibility to make use of these new possibilities. Для тех, кто не любит ШМР, а предпочитает старый добрый Winamp, теперь тоже есть возможность воспользоваться преимуществами нового таскбара.